De crumen diet volc niet eten en mochte. Nederlandse beschouwingen over vertalen tot 1550
(1999)–Bart Besamusca, G. Sonnemans– Auteursrechtelijk beschermdVertaalhistorie. Deel 6
Regelnummers proza verbergen
| |
[pagina 99]
| |
27
| |
[pagina 100]
| |
7 so laet ict oece after te scriven. Ende daeran soude comen dat boec van Nemye.Ga naar voetnoot7 8 Ende want den sin ende die historie eensdeels in der Coninghen boec gescreven is, 9 so laet ict oec after. 10Ende want die goede joden mit de quaden gevangen worden, so gedenct men 11 den gueden haer wereken ende haer leven in der Heyliger Scrift. Mer die quade sijn 12 vergeten ende gedaen uut den boke des levens. Ende daerom so wi eerst seggen van 13 Thobias die mede gevangen was mit die van Israhel van Salmanaser, den conincGa naar voetnoot13 14 van Assyrien, dat selmen nu hier bescriven, gelijc alst Jheronimus bescreven heeftGa naar voetnoot14 15 uute den Caldeeuschen int Latijn. Ende Maerlant heeftet geset uut den Latijn inGa naar voetnoot15 16 Dietscher talen. |
|