24
Jan van Brederode: Des coninx summe
Des coninx summe is een Middelnederlandse bewerking
van de Somme le roy, een ruim verspreid traktaat waarin leken
kennis over de voornaamste punten uit de christelijke geloofsleer werd
aangeboden. De vertaling werd in 1408 vervaardigd door de ridder Jan van
Brederode (†1415), die was ingetreden bij de kartuizers van Zeelhem.
In zijn proloog zegt Brederode dat een letterlijke vertaling vanwege de
verschillen tussen het Frans en het Nederlands onmogelijk was. Aan de structuur
van zijn bron, waarin paragrafen en een inhoudsoverzicht ontbreken, durft hij
niet te sleutelen. Vgl. Tinbergen 1900 en Warnar
1993 (m.n. p. 37-39).
1Mer wantmen die Francsoyse woerde niet al properliken in Duutsche en
kan ghe-Ga naar voetnoot12setten also si staen, want het een ander maniere
van spreken heeft dan dat Duutsche 3 doet, als ghi wel weet, so heb ic
onderwilen mere woerde daer toe gheset, onderwi-4len min, mer ic hope
dat ic den sinne ende die grote materie heel ghelaten hebbe.Ga naar voetnoot4
...
5Ic en darre mi niet onderwijnden enighe capittele te delen in desen
boeke of enygheGa naar voetnoot5
6 tafele te maken, want die goede man diet makede, die hevet slecht
sonder prologoGa naar voetnoot6
7 ende sonder tafele gheset ende beghinnet slecht aldus:
‘Le primir conmandement 8 que Dieux commanda est chest
etc.’ ‘Dat eerste ghebot, dat God gheboet, is
dit.’