Libeau, van Brussel. | Libeau von Brüssel. |
Mijnheer verzoekt u op zijn kantóor te kómen. | Herr Leblanc ersucht Sie, zu ihm auf das Bureau zu kommen. |
Uw dienaar, mijnheer. | Ihr Diener, mein Herr. |
Wat is er van uw' dienst? | Was steht zu Ihren Diensten? |
Wien hèb ik de eer te spréken? | Mit wem habe ich die Ehre zu sprechen? |
Ik bèn de boekverkooper Libeau van Brussel. | Mein Name ist Libeau, Buchhändler aus Brüssel. |
De heer Valsain heéft mij verzòcht u dézen wisselbrief te présentéren. | Ich bin von Herrn Balsain beauftragt, Ihnen diese Anweisung zu präsentiren. |
Ik zal u denzèlven terstond betalen. | Ich will sie gleich einlösen. |
Dènkt gij hier nòg eenigen tijd in de stad te blijven? | Gedenken Sie sich lange in unserer Stadt aufzuhalten? |
Neen, mijnheer, ik vertrèk óvermòrgen naar den Haag. | Nein, mein Herr, übermorgen reise ich nach dem Haag. |
Mag ik u verzoeken eenen brief voor mij aan den heer Valsain méde te némen? | Darf ich Sie bitten, mir einen Brief an Herr Valsain mitzunehmen? |
Zeer gaarne, mijnheer, maar weés zoo goed denzèlven ten laatste mòrgen avond aan mijn lógemènt te doen bezòrgen, want ik vertrèk óvermòrgen met de schuit van zèssen. | Sehr gern, mein Herr, haben Sie die Güte denselben spätestens morgen Abend in mein Logis hinzuschicken, denn ich reise übermorgen mit dem Schiff um 6 Uhr Morgens ab. |
Waar zijt gij gelógeérd? | Wo sind Sie abgestiegen? |
Bij de weduwe Kramer in den Gouden Leeuw. | Bei Wittwe Kramer im goldenen Löwen. |
Ik zal zòrgen dat de brief er reeds mòrgen voórmiddag is. | Ich werde Sorge tragen, daß der Brief morgen bereit sein wird. |