Neen, mijnheer, hij is wéder bij zijn regimènt. | Nein, mein Herr, er ist wieder zu seinem Regiment zurückgekehrt. |
Hèbt gij niets van de jufvrouwen Dercourt vernòmen. | Haben Sie nichts von dem Fräulein Dercourt vernommen? |
Ja, mijnheer; de oudste is mèt een' zèkeren Wilson getrouwd. | Gewiß, mein Herr, die Aelteste ist an einen gewissen Herrn Wilson verheirathet. |
Het is een wijnkooper uit Den Haag, die gij zéker kènnen moet. | Er ist Weinhändler im Haag, den Sie sicher kennen werden. |
Èn ik hèb hooren zèggen dat de jongste ook gaat trouwen. | Und ich habe gehört, daß die Jüngste auch heirathen wird. |
Is de oudste reeds lang getrouwd? | Ist die Aelteste schon lange verheirathet? |
Ja, het is reeds eenigen tijd geléden. | Ja, mein Herr, schon seit einiger Zeit. |
Zij is, sédert kort van eenen zoón bevallen. | Sie ist vor Kurzem von einem Sohn entbunden worden. |
De heer Dorval en mejufvrouw Jansje Dercourt zijn doopgetuigen geweést. | Herr Dorval und Fräulein Henriette Dercourt waren Taufzeugen. |
Mèt wie gaat de jongste trouwen? | Wen wird die Jüngste heirathen? |
Men zègt mèt den heer Dorval. | Man sagt Herrn Dorval? |
Wanner zal men bruiloft houden? | Wann wird die Hochzeit sein? |
Over drie wéken. | Ueber drei Wochen. |
Het verheugt mij zeer, want het is een lief meisje. | Das freut mich ungemein, denn sie ist ein liebenswürdiges Mädchen. |
De heer Dorval is eene goede partij; zij kon geen' béter' keus doen. | Herr Dorval ist eine gute Parthie, sie konnte keine bessere Wahl treffen. |