‘Uitleggen is niet begrepen hebben’
Een film over Fernando Pessoa
Rein Bloem
Een film over een dichter is een hachelijke zaak. Een film over vier dichters tegelijk is hachelijker. Een film over vier dichters in één en dezelfde persoon het hachelijkst. Die film is nu gemaakt door Kees Hin (samen met August Willemsen en K. Schippers) en wordt uitgezonden op 5 januari 1982 door de NOS in Beeldspraak.
De dichter(s) is de Portugees Fernando Pessoa (1888-1935), in Nederland bekend sinds 1978 door de schitterende vertaling van August Willemsen van zijn poëzie en die van zijn drie ‘heteroniemen’ (de van hem afgesplitste dichters Alberto Caeiro, Ricardo Reis en Alvaro de Campos, met ieder een eigen biografie en een heel eigen stijl van leven en dichten), waarna in 1980 de vertaling volgde van Pessoa's De anarchistiese bankier (grotesk proza à la Paul van Ostaijen) en in 1981 van zijn afsplitsing De Campos Ode van de zee.
Uit de nawoorden van die vertalingen hebben de scenarioschrijvers de vier hoofdstukken van hun film gehaald:
1. | Het geschreven leven (rondleiding met uitleg) |
2. | De heteroniemen en hun maker (college) |
3. | De bevolkte leegte (toneelstuk voor een dame en drie heren) |
4. | De mislukte verlossing (nabetrachting door een leraar en drie leerlingen) |
In het eerste hoofdstuk, ingeleid door een interviewster, zien we hoofdpersoon August Willemsen als de man-die-het-weet verzeild raken in het Muiderslot, waar hij aan de rondleiding ontsnapt met een aardig meisje dat hem de eerste raadselachtige informatie over Pessoa ontfutselt.
Niet alleen is daarmee de toon van de film gezet - een ironische thriller - maar ook een draai gegeven aan Pessoa's beroemde waarschuwing: ‘Interpreteren is niet kunnen uitleggen. Uitleggen is niet begrepen hebben.’ Zo houdt August zich én van de domme en speelt hij in op wie nog meer wil weten. Willemsen introduceert Pessoa als de veinzer bij uitstek, de dichter die schreef:
‘O kerkklok van mijn dorp,
Klaaglijk in de kalme namiddag,
Tot binnen in mijn ziel weerklinkt
Je elke en iedere klepelslag.’
Fernando Pessoa
Maar in werkelijkheid is die dichter geboren en getogen in Lissabon. Dit is eigenlijk niet echt problematisch, de dichter als lieger van de (een) waarheid is een vertrouwd gegeven in de moderne poëzie, maar voor het vragende meisje en haar nieuwsgierige volgelingen, de kijkers, is het een signaal: wat hebben we nog meer te verwachten van deze fantast?