Traité des Declinaisons & Conjugaisons de la Langue Française, of: Verhandeling van de Declinatiën en Conjugatien der Fransche Taale, voorzien met veele noodige en nuttige regelen, in Vraagen en Antwoorden, par J.E. du Casquet, Maitre admis d'une Ecole pensionaire établie a Dordrecht. Te Dordrecht, by N. van Eysden en Comp. 1793. In 8vo. 158 bl.
The new Pocket Dictionary, of the Dutch and English Languages, in two Parts, dat is: Nederduitsch en Engelsch Woordenboek, door Baldwin Janson, Professor and Translator of the Dutch and French Languages, &c. Te Londen, by T. Vernor en Hood, enz., en te bekomen te Rotterdam, by L. Bennet, 1794. In half Quarto formaat. 570 bl.
Lessen voor Eerstbeginnenden in de Engelsche Taal, verdeeld in vier Classen. Vertaald en uitgegeeven door J. van Bemmelen, Kostschoolhouder te Leyden. Te Leyden, by A. en J. Honkoop. In 12mo. 271 bl.
Wy voegen deeze drie Stukjes by elkander, om dat ze over een zelfde zaak, namelyk over de kennisse van de taal onzer nabuuren, handelen, In het eerste geeft de Heer du casquet de beste en geschiktste regelen aan de hand, om in de Fransche Taale te Declineeren en te Conjugeeren; en wel volgens de Fransche Academie van Parys, in alle tyden en wyzen.
In het tweede ontmoeten wy een beknopt Engelsch en Hollandsch Woordenboek, het welk de Engelsche Hoogleeraar janson heeft opgedraagen aan de Hertogin van york, die, in die Opdragt, omschreven wordt, als zeer bekend zynde met de keurigste lettervruchten der Nederlanderen; en haar vermaak vindende in het leezen der weêrgaêlooze Dichtwerken van Joost van vondel. De Opsteller heeft de Spelling van halma, volgens den laatsten druk van 1791, gevolgd. Tot plaatswinning hadden 'er wel eenige verouderde woorden uit mogen blyven, die men toch in zulke beknopte Woordenboeken niet kan verwachten.
In het derde Boekje geeft de yverige j. van bemmelen een aantal zeer bevattelyke en aangenaame Lessen, dienende om de eerstbeginnenden de Engelsche Taale door voorbeelden te leeten. Dit Werkje is zeer goed geschreeven, en de opklimming der Classen by uitstek geschikt voor de Schoolen. Hier en daar echter is de Vertaaling eenigzins styf: zo als by voorb: Make haste, - daar de Heer van bemmelen: Maak haast, voor stelt; doch dat wy liever in de gewoone Volkstaal zouden uitdrukken: Haast u, en soortgelyken.