De Tweede Ronde. Jaargang 30
(2009)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 183]
| |
Vijf gedichten
| |
Post-WarIn 1943
my father
dropped bombs on the continent
I remember
my mother
talking about bananas
in 1944
when it rained,
creeping alone to the windowsill,
I stared up the hill,
watching, watching,
watching without a blink
for the Mighty Bananas
to stride through the blitz
| |
[pagina 184]
| |
[Vervolg Nederlands]zij kwamen in papieren zakken
in de handen van buren
toen ze kwamen
en zij haastten zich niet
met hun komst
en nog weet ik niet
waar mijn vader
naar huis vliegend
een verkeerde bocht nam.
| |
[Vervolg Engels]they came in paper bags
in neighbours' hands
when they came
and took their time
over the coming
and still I don't know
where my father
flying home
took a wrong turning
| |
Eén manierEen blinde man zit onder de beukenboom
de herfst van laag roodgouden licht op hem
handen, uitgestoken om een blad te vangen
als er een tegen palm of vinger valt
Vlagen al aangeraakt door winter
schudden de takken, losse bladeren
verspreiden zich over het grasveld
| |
One WayA blind man sits under the beech tree
autumn a slanting red gold light on him
hands held out to catch a leaf
should one fall against palm or finger
Gusts already touched by winter
shake out the branches, sudden flurries
scatter away across the lawn
| |
[pagina 185]
| |
[Vervolg Nederlands]Daar tussen hoort hij eekhoorn's klauwtjes
krassen tegen de gladde schors
terwijl ze elkaar najagen; ze stoppen,
één springt,
landt op zijn knie, gewichtloos
als een blad, zijn hand beweegt
voelt de wolk van zijn staart of
bijna als hij met een sprong verdwijnt
Terwijl hij terugkijkt naar zichzelf, rennend
achter vallende bladeren, met ziende ogen,
verplaatst hij zijn open net. Probeert
een andere positie
Als hij bij schemering weer naar binnengaat, weet hij
hoe dik ze liggen op het gras.
| |
[Vervolg Engels]Between them he hears squirrels' claws
scratching the smooth bark as they chase;
then they pause,
one springs,
lights on his knee weightless
as a leaf, his hand moves feels
the cloud of its tail or
almost as it vanishes with a flick
While he looks back, at himself running
for falling leaves with eyes seeing,
he shifts his open net tries out
another position
When at dusk he goes in again he knows
how thick they lie on the grass
| |
De maatMijn bril staat op de tafel met zijn poten
als fijne passerbenen, welker span
mijn grenzeloos heelal aantoont
niet breder dan een boterham
| |
The measureMy spectacles stand on the table
arms like fine callipers whose spread
demonstrates my boundless universe
no wider than a slice of bread
| |
[pagina 186]
| |
Een kwestie van afhankelijkheideen te hoge vensteropening
bezorgde nacht en dag
zeeën verpletterd op steen
pas toen
een bal zijn bed binnenstormde
van meeuwenkreten zeemanskreten
hard geschopt
door de wind die landinwaarts stond
draaide hij zijn hoofd naar de muur
en geloofde wat hem verteld was
van het witte zeil:
het is zwart.
| |
A matter of dependencea window-hole too high
night and day delivered
seas shattered on stone
not until
burst in on his bed a ball
of gull cries sailors'cries
kicked hard
by the incoming wind did he
turn his face to the wall
believe what had been told him
of the white sail:
it is black.
| |
Sterkom terug Maurits
jij won de beker
(verder deed ook niemand mee)
uitslag is zeker
mooi gedaan Maurits
van harte gegund
dat lesgeld was welbesteed
kijk wat je kunt
ik dubbele gin Maurits
twaalf grote pils daar
proost Maurits proost Maurits
tot volgend jaar?
| |
Starturn again Maurice
you've won the cup
(no one else entered anyway)
the game's up
good show Maurice
pleased to present
those lessons paid off
money well spent
mine's double gm Maurice
twelve pints of beer
cheers Maurice cheers Maurice
coming back next year?
|
|