De Tweede Ronde. Jaargang 27(2006)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 102] [p. 102] Fragment uit ‘The Island’ Lord Byron (Vertaling Meindert Burger) Canto II, 19 De voorbode nu van diezelfde mond Dreef over het welriekend zuiden rond, Niet als een storm ‘boven een bed violen’, Maar als de damp uit bier- en borrelholen, Vanuit een broze pijp, mild van odeur, Die elke luchtstreek vulde met haar geur. Waar wind opsteekt en wateren woest kolken, Van Portsmouth tot de Pool, dreven haar wolken, Weerstond zij donderslag en bliksemstraal En heeft op hoge baren menigmaal Aan Aeolus haar reukoffer gegeven; Steeds anders heeft de hemel zich verheven. Wie hield het pijpje vast? Naar ik geloof Was het een zeeman of een filosoof. [Engels] But here the herald of the self-same mouth Came breathing o'er the aromatic South, Not like a ‘bed of violets’ on the gale, But such as wafts its cloud o'er grog or ale, Borne from a short, frail pipe, which yet had blown Its gentle odors over either zone, And, puff'd where'er winds rise or waters roll, Had wafted smoke from Portsmouth to the Pole, Opposed its vapor as the lightning flash'd, And reek'd, 'midst mountain billows unabashed, To AEolus a constant sacrifice, Through every change of all the varying skies. And what was he who bore it? I may err, But deem him sailor or philosopher. [pagina 103] [p. 103] [Vervolg Nederlands] Tabak! Van oost tot west schenk jij genoegen Aan Turks verpozen en des zeemans zwoegen Jij, die de moslim aan zijn sofa bindt, In bruid en opium slechts rivalen vindt, In Stamboel groots, in Wapping minder statig, Al rookt men daar ook graag en regelmatig; Heerlijk in nargilehs, puik in een pijp Met amber mondstuk, vol en rijk en rijp, Als andere charmeurs naar tederheden Op zoek, door je in groot tenue te kleden; Toch smacht je ware minnaar eerder naar Je naakte schoonheid - geef me een sigaar! [Vervolg Engels] Sublime tobacco! which from east to west Cheers the tar's labor or the Turkman's rest; Which on the Moslem's ottoman divides His hours, and rivals opiums and his brides; Magnificent in Stamboul, but less grand, Though not less loved, in Wapping on the Strand; Divine in hookas, glorious in a pipe, When tipp'd with amber, mellow, rich, and ripe; Like other charmers, wooing the caress More dazzlingly when daring in full dress; Yet thy true lovers more admire by far Thy naked beauties - give me a cigar! Vorige Volgende