De Tweede Ronde. Jaargang 10
(1989)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 142]
| |
Twee gedichten
| |
Ett hus av Gertrude SteinDet är en plats där man adopterar barn
som man köper sidenkuddar,
en plats där man har en mager tjänarinna
i butter holländsk nationaldräkt.
Det är en plats full av stora vita kvinnor
hjālplösa och intelligenta och mjukt likgiltiga.
Det är en plats i södern, med mycket mat
och mycket litet pengar,
en plats där man blir galen om våren,
galen och farlig för alla så när som för
gröna små sidenkuddar köpta
som man adopterar barn.
| |
[pagina 143]
| |
René DescartesEn ik keek vanuit de scheiding tussen lichaam en geest
zo diep, dat daar de eenzaamheid groeide. Zo diep
dat daar de eenzaamheid het krachtigst groeide.
Een geest, en een lichaam,
en Ik ingeklemd
ertussen.
Maar af en toe stikken van het lachen, zoals wanneer
Descartes aangehuppeld kwam met glandula pinealis in zijn knuist.
En alles wat nog belachelijk is,
en allesbehalve goed.
De ordentelijke mens leerde mij
de namen van hemel en hel. (Dat was ook
de zondeval van Sokrates.)
En daarom
is het geen poging om spits te zijn
als ik de hele tijd spreek met een gespleten tong
en er des te blijer uitzie, naarmate ik meer huiver.
| |
René DescartesOch jag såg i sär mellan själ och kropp
så djupt, att där växte ensamheten. Så djupt
att där växte sig ensamheten starkast.
En själ, och en kropp,
och Jag inklämt
emellan.
Men måste emellanåt kikna av skratt, som när
Descartes kom trippende med glandula pinealis i nypan.
Och allt annat narraktigt,
och allt annat än gott.
Den ordentliga människan lärde mig
namnen på himmel och helvete. (Sådant var också
Sokrates' syndafall.)
Och därför
är det inte något försök att vara kvick
när jag hela tiden talar med kluven tunga
och ser ju gladare ut, desto mer jag fasar.
|
|