2.4 Didactische teksten
Althans zo zag men vroeger de hier ondergebrachte werken. Maar middeleeuwse teksten willen mensen altijd iets leren en ze er beter van maken. Vier werken lijken boven alles uit te stijgen:
11. De Goddelijke Komedie van Dante. Ze heet komedie omdat het verhaal goed afloopt, maar het is een reis van de dichter door hel, vagevuur en hemel die heel wat spanningen oplevert. De dichter komt allerlei figuren tegen, goede zowel als slechte, die hij alnaargelang zijn visie op hun levensgedrag in de hel of in de hemel een plaatsje geeft.
De tekst is een van de meest uitgebreide getuigenissen van de ordelijkheid en de schoonheid van het middeleeuwse wereldbeeld en leert ons veel over het toenmalige intellectuele klimaat. Bovendien is hij heel beeldend. Het werk geeft de samenhang aan tussen de dingen die je doet en wat je kan overkomen. Dankzij Frans van Dooren is er een heel goede vertaling, uitgekomen bij Ambo, Baarn.
12. De Roman van de Roos is een middeleeuwse bestseller. Er zijn honderden handschriften van en de invloed ervan is in allerlei genres aan te wijzen. Het gaat om een allegorisch beschreven zoektocht naar de beminde (de ik-figuur wil een roos plukken, vandaar de titel) die gelardeerd wordt met uitweidingen over allerlei onderwerpen, waardoor je er heel veel uit leert omtrent de middeleeuwen. Ernst van Altena, alweer, zorgde voor een vertaling in verzen.
13. De Vertroosting der Wijsbegeerte van Boëthius werd rond 500 geschreven en was lange tijd even belangrijk als de bijbel. In dit boek staat de orde van de natuur tegenover de door de mens veroorzaakte chaos. Toen al! Het boek is gegoten in de vorm van een gesprek tussen de zieke Boëthius en Philosophia. Het bevat een betoog over de vraag hoe het kan dat goede mensen het moeilijk hebben in het leven en andersom de slechteriken kunnen leven als God in Frankrijk. Het antwoord is dat goede mensen op aarde alleen maar goed ervaren, maar niet altijd zien wat goed is. Het boek dankt zijn populariteit aan de literaire en filosofische betekenis van de tekst, wat voor ons nu juist weer wat problemen met zich kan brengen, vooral tegen het einde. Men kan het beste een fragment nemen uit de eerste drie boeken. Deze zijn vertaald uitgegeven bij Ambo, Baarn.
14. The Canterbury Tales van Geoffrey Chaucer tenslotte is een tekst uit de late 14e eeuw, opgebouwd als een raamvertelling (vergelijk met de Decamerone van Boccaccio), waarin de verschillende personages, pelgrims op weg naar Canterbury, elkaar afwisselend ernstige, geestige en ondeugende verhalen vertellen om zo de reis te bekorten. Ze beschrijven personen alsof je ze zelf kent en, tweede argument, de teksten bevatten het totale scala aan middeleeuwse verteltechnieken.