Onze Taal. Jaargang 82
(2013)– [tijdschrift] Onze Taal– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 350]
| |||||||
Gehandicapt
|
- | Ik wil op vakantie naar Ladystad. |
- | Ik weet nog niet waar we naartoe gaan op vakantie. Mijn ouders moeten nog even over mekaar leggen. |
En hoe oud ze zijn? Twee jongens van veertien:
- | Wij zijn net zo oud als elkaar. |
Vangst van een roofdier
Gonny Croes - Helmond
Na het vinden van vossensporen in de sneeuw afgelopen winter, wisten we eindelijk waar onze schooleenden gebleven waren.
De meester van groep 3 vroeg naar aanleiding van deze ontdekking aan zijn klas hoe je een dier noemt dat andere beesten vangt en opeet. Een roofdier!
Goed zo, maar hoe heet nu het gevangen dier? Omdat niemand het antwoord blijkbaar wist, hielp de meester. ‘Het begint met een p.’
Een leerling wist het wel: ‘Pineut.’
Knecht
Inge Noordermeer - Naaldwijk
Ik geef les in een kleuterklas. Met Sinterklaas, het belangrijkste feest voor de kinderen, zingen we elke dag een aantal sinterklaasliedjes.
Nu heb ik twee buitenlandse kinderen, van wie één Chinees jongetje. Het woord knecht heeft blijkbaar nog geen betekenis voor hem, want op mijn vraag welk liedje hij wil zingen, zegt hij: ‘Sinterklaasje kom maar binnen met je vrouw!’ De hele klas lag dubbel. Hijzelf keek verbaasd.
Traan
Peter Oole - Hellevoetsluis
Ik sta voor groep 8 van obs de Tweemaster in Hellevoetsluis. Voor de zomervakantie hadden we een kleutergroep op visite, die een dansje wilde laten zien in mijn groep. Enthousiast danste ik mee en begon te zweten. Een kleuter zag dat, herkende de vorm van de druppels wel, maar wist het juiste woord niet en riep: ‘Meester Peter, er rolt een traan op uw voorhoofd!’
Made
Manon Bootsma - Schiedam
Toen op de basisschool ter sprake kwam wat er zoal gebeurt met organisch afval, kwam ook ‘de made’ ter sprake. ‘Wie weet wat dat is?’, vroeg de meester. Als enige in de klas stak ik mijn vinger op. ‘Die komt uit China’, antwoordde ik, en na de verbaasde blik van de meester gaf ik mijn bron prijs: de kopjes thuis waarop te lezen was: ‘Made in China’.
Na al het gelach dat toen klonk, duurde het wel even voordat ik wéér een keer mijn vinger opstak.