Ander woord voor... babyshower
Het Engelse woord shower (‘douche’) heeft in de Verenigde Staten betekenisuitbreiding gekregen naar ‘feest’, aldus Van Dale Engels-Nederlands. Zo wordt er in de VS gesproken van een babyshower, een fenomeen dat enkele jaren geleden is overgewaaid naar Nederland. Op de weblocatie www.vanharte.nl (gewijd aan allerhande feestelijkheden) wordt dit fenomeen uitgebreid omschreven: ‘De babyshower kan zowel voor als na de bevalling gegeven worden, maar van tevoren is (...) het meest gebruikelijk. De zwangere hoeft zelf helemaal niks te doen, buiten aanwezig zijn en het over zich heen laten komen.’ Een andere ‘ervaringsdeskundige’ schrijft: ‘Een babyshower wordt of alleen voor vrouwen of voor paren georganiseerd. Het is de bedoeling dat het een verrassing is voor de zwangere vrouw. (...) Er wordt wat gekletst en drankjes worden geserveerd. Dan gaat men spelletjes doen, wat eten en (...) worden de cadeautjes uitgepakt.’ In NRC Handelsblad van 17 mei 1997 werd in een filmrecensie een minder rooskleurig beeld gegeven van een babyshower: ‘(...) belandt [de hoofdpersoon] in de roze hel van een “baby shower”, een soort omgekeerde vrijgezellenparty, waar een op alle dagen lopende vrouw door een kirrende troep (...) leeftijdgenotes wordt gefêteerd. Ze wedijveren met de leukste knuffels, de snoeperigste truitjes, de gevoeligste toespraakjes.’
Kortom: een babyshower is een feest ter ere van de in aantocht zijnde - of al geboren - baby. We zijn benieuwd of de lezers van Onze Taal hier een geschikt Nederlands woord voor kunnen bedenken; opnieuw is hiermee een boekenbon van f 50,- van de Stichting LOUT (Let Op Uw Taal) te winnen. Uw suggesties kunt u tot 21 augustus sturen naar de Taaladviesdienst, Raamweg 1a, 2596 HL Den Haag, of e-mailen naar <taaladvies@onzetaal.nl>.