eens: het systeem van de toegelaten dubbelspelling was een ramp. Voor het onderwijs, voor de uitgevers, en voor de spellingduidelijkheid in het algemeen. Over het besluit om de dubbelspelling af te schaffen is iedereen dan ook tevreden. Als je nog maar één spelling overhoudt, en je kiest niet voor drastische verandering, omdat die geen evidente verbetering brengt, ligt het vervolg voor de hand. De spelling die iedereen op school heeft geleerd, waarin alle wetten en regels en het grootste deel van alle kranten en boeken in het taalgebied verschijnen, wordt de enige officiële spelling. Maar het zou dom zijn de overduidelijke inconsequenties die daar in 1954 om inmiddels onnaspeurbare redenen ingeslopen zijn, onveranderd over te nemen. Daar wordt nu dus iets aan gedaan.
Als je dan, tot slot, tegelijkertijd een eind kunt maken aan de breinbreker bessesap, dan kun je dat evengoed tegelijk meenemen. De officiële spelling is zonder -n, want één bes geeft ook sap; maar hoe moet het dan met de gekantelde vrachtwagen die ‘een reusachtige plas bessesap op de weg achterlaat’? Van één bes? Het is een waar krantebericht van de afgelopen zomer. Voortaan krijgt bessensap altijd een -n.
Dat is wat er verandert. Schoolboeken maatschappijleer hoeven daarvoor niet vervroegd te worden vervangen, en leerkrachten hoeven geen weken te worden bijgeschoold. En die nieuwe officiële Woordenlijst? Die moest er na vijftig jaar toch eindelijk eens komen!