mees doeltreffend. Dit geld nie net - soos vroeër - woorde met drie of meer lettergrepe nie. Die 1991-uitgawe van die Afrikaanse Woordelys en Spelreëls gee by 'n hele aantal tweelettergrepige woorde albei vorme aan, wat dui op 'n verskuiwing vergeleke met die vorige uitgawe (1964):
- | begaafder, begaafste: meer begaaf, mees begaaf |
- | kritieser, kritiesste: meer krities, mees krities |
- | praktieser, praktiesste: meer prakties, mees prakties |
- | verrotter, verrotste: meer verrot, mees verrot |
Ook waar net twee dinge vergelyk word, begin die Engelse vorm in mense se taalgebruik insluip: In die mansenkelspel was Stefan Edberg die beter speler.
Afrikaans is natuurlik 'n lewende en dinamiese taal, en wat gister nog 'n verbode Anglisisme was, is vandag heel moontlik algemeen gebruiklike en aanvaarde Standaardafrikaans.
Dit is so dat baie Afrikaanssprekers Nederlanders met 'n tikkie meerderwaardigheid bejeën omdat hulle so baie Engelse woorde klakkeloos oorneem (altans, meer as wat dit in Afrikaans gebeur). Hierdie Afrikaanssprekers is trots op hulle taal en plaas 'n hoë premie op taalsuiwerheid (hoewel hulle nie altyd weet presies wat ‘suiwer taal’ is nie). Afrikanernasionalisme speel ook 'n rol in dié verband. Hierdie strewe na taalsuiwerheid het aan die positiewe kant ook al gelei tot talle pragtige nuutskeppinge, bv. moltrein (Eng. subway); kitskoffie (‘koffiepoeier of -ekstrak waarvan koffie(drank) in 'n kits, gou, maklik berei kan word deur slegs kookwater en (of) (kook)melk daarby te voeg; ook koffie(drank) daarvan berei’ (WAT deel 5, blz. 724); Eng. instant coffee); rekenaar (Eng. computer).
Veral in die wêreld van die wetenskap en die tegnologie is woorde van klassieke herkoms (Grieks en Latyn) baie algemeen en word die verafrikaanste internasionale vorme vry algemeen deur vakkundiges gebruik, en van daar spoel dit dan oor na die taal van die leek. So praat feitlik niemand meer van kinderverlamming nie, maar wel van polio(miëlitis). Op terminologiegebied
Noudat daar sprake is dat Afrikaans sy status as amptelike taal kan verloor, begin mense met nuwe oë na hulle taal kyk
word Afrikaans al lank van owerheidsweë gesteun deur die Nasionale Terminologiediens, en nagenoeg 100 vakwoordeboeke het reeds die lig gesien, sommige ook deur private woordeboekmakers.