Vondel(s)park en Rembrandt(s)plein
C. Kostelijk - Heiloo
In het artikel van M. Heijder ‘Het Vondelpark 125 jaar oud’ in Ons Amsterdam (april 1989) is op blz. 102 een plan afgebeeld van de tuinarchitecten J.D. en L.P. Zocher (vader en zoon). Boven het plan leest men het kopje ‘Plan ter voltooiing van het Vondelspark’. Deze spelling komt in het artikel ter sprake:
‘Omstreeks 1880 verdween de verbindingsletter geruisloos uit het Vondelspark.’
In een brief - waaruit ik mag citeren - schreef de heer Heijder mij over enkele bijzonderheden van deze spelling.
‘Helaas weet ik niet of over het weglaten van de verbindings-s gediscussieerd is, maar meestal neemt een journalist het voortouw en laat hij in zijn artikel de s weg; anderen nemen dat over. Het is voor u wellicht aardig om te weten dat ik in mijn concept voor het stuk over het Vondelpark schreef: “Omstreeks 1880 verdween de verbindingsletter geruisloos uit het Vondelpark, evenals thans uit het Rembrandtsplein.” De redactie van Ons Amsterdam heeft de gecursiveerde woorden weggelaten.
Over het Rembrandtsplein kan ik u iets meer vertellen. Bij besluit van B. en W. van Amsterdam d.d. 17 mei 1876 werd de naam van het plein officieel vastgesteld als
Rembrandtplein, doch sinds 1909 werd de naam, volgens de in het gemeenteblad van dat jaar gepubliceerde lijst van straatnamen, met een s in het midden geschreven. Dit is lang zo gebleven en iedere Amsterdammer - en zeker de oudere - spreekt van het Rembrandtsplein. Kortelings viel het mij op dat een journalist schreef over het Rembrandtplein, en om mijn kennis op dit gebied te versterken ben ik naar het plein gegaan en zag ik tot mijn verbazing dat er nieuwe naambordjes zijn aangebracht met Rembrandtplein!’
Interessant is het in deze brief te lezen dat journalisten blijkbaar een s als verbindingsletter kunnen ‘wegschrijven’.