Onze Taal. Jaargang 60
(1991)– [tijdschrift] Onze Taal– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 24]
| |
Van woord tot woord
| |
● Niet serieus te nemenDat neemt niet weg dat er leuke spelletjes mee te spelen zijn. Zo wist een lezer van Onze Taal een hele ketting van begrippen en schakels te maken met s/-woorden: ‘morsig’ sloerie, slordig, slurper; schakel slons; ‘nalatig’ sloddervos; schakel sloeber; ‘gedachtenloos’ sloor, slaap, sleur, slaaf; schakel sloom, slampamper; ‘langzaam’ sloffen, slak; schakel slepen, slang; ‘glijden’ slee; schakel sleuren; ‘schuiven’ slibben; schakel sluis; ‘omsluiten’ slot, sleuf; ‘bedekken’ sloof; schakel slab; ‘morsig’. De kernbetekenis zou minderwaardigheid en passiviteit zijn. Aardig bedacht, maar volstrekt niet serieus te nemen. Waar blijven slank, slim, slokje en slagen in deze redenering? De suggestie die de betekenis van sommige woorden uitoefent, krijgt te veel invloed. Hetzelfde als over de sl-klank kan men zeggen over de sch-klank in scheldwoorden als schelm, schurk, schooier, schoelje en schoft. Er zijn echter zo'n 1500 woorden in het Nederlands die met sch- beginnen, en daaruit is gemakkelijk een rijtje met zeer positieve betekenissen samen te stellen, zoals schoon en schatGa naar voetnoot(2). | |
● Vier argumenten tégenHet eerste argument tegen een klanksymbolische verklaringswijze is dus dat er zoveel tegenvoorbeelden zijn. Het tweede is, dat er geen rekening wordt gehouden met de geschiedenis. Zo is slaaf afkomstig van het middeleeuws Latijnse sclavus, sla van salade, dat ‘gezouten gerecht’ betekende, en sluis van middeleeuws Latijn exclusa ‘wat buitengesloten is’. In de loop van de historie hebben de beginklanken van deze woorden zich ontwikkeld tot sl-. Ten derde is het toch wel hoogst merkwaardig dat bepaalde medeklinker(combmatie)s uitsluitend in één taal of in een klein taalgroepje een klanksymbolische waarde zouden hebben. In het Frans bijvoorbeeld is geen enkel sl-woord met een negatieve betekenis aan te wijzen. Of uw fantasie is zo ruim dat u de Engelse leenwoorden slang en slip als zodanig wilt definiëren. In ieder geval is de volgende bewering van De Vries onzinnig: ‘Die eigenschap om door middel van bepaalde klanken gevoelsgewaarwordingen uit te drukken, moet aan de primitiefste trap van het Indogermaans eigen zijn geweest.’Ga naar voetnoot(3) Ook het Frans is tenslotte een Indogermaanse taal! Als vierde argument kan ik aanvoeren dat de door hun klank als negatief ervaren woorden in andere talen een totaal andere klankvorm bezitten. Zo is slab in het Engels bib; slap is weak, feeble, soft of flabby. In het begin van deze eeuw heeft De Saussure al vastgesteld dat woorden een willekeurige vorm hebben. | |
● Klanksymboliek bestáátIs het dan niet waar dat aan bepaalde klankcombinaties een betekenis kan worden toegekend en bestaat er geen klanksymboliek? Ja, in beide gevallen. Voorvoegsels als ge- of ver-, zoals in gelid naast lid en verspelen naast spelen, hebben een zekere functie, evenals de achtervoegsels -eren en -elen bij sommige werkwoorden. Deze achtervoegsels vormen zogenaamde frequentatieven; ze drukken een herhaling uit: wenden-wandelen, beven-bibberen, schuiven-schuifelen. Door die herhaling kan er per woord een gevoelswaarde ontstaan, die te vergelijken is met de gevoelswaarde bij verkleinwoorden. Maar dat is geen symboliek die inherent is aan de klankvorm, al vinden anderen dat hier wel sprake is van klanksymboliekGa naar voetnoot(4). Verder bestaan er onomatopeeën, klanknabootsingen. Koekoek en grutto; slikken en slissen; bronzen en brommen. Maar deze bezitten van zichzelf geen waardeoordeel; ze zijn dus niet klanksymbolisch. Klanksymboliek bestaat uitsluitend binnen het taalgebruik en dan vooral in de poëzie. Voor mij is klanksymboliek hetzelfde als klankexpressie. Klanken kunnen zo mooi klinken, maar met etymologie heeft dat allemaal niets te maken. |
|