| |
[GZ12] Ik kom alleen, bij nacht, in deze zee-stad aan
Overlevering
C1: Carnet H-60, p. 70r. |
C2: Carnet H-67, p. 9v, 10r. |
M1: Manuscript H-68. |
T: Derde winterboek van de Wereldbibliotheek, p. 116. /28/ |
M2: Manuscript H-74,25. |
M3: Manuscript H-76,25. |
P1-3: Drukproeven D H-78,27. |
D: God aan zee, p. 27. |
| |
Datering
18 december 1922; 10 maart 1924.
| |
Ontwikkelingsgang
I
De eerste strofe is in nog onvoltooide vorm geschreven in het carnet van 1921-1922 (C1). Van de Woestijne schreef er de datum ‘18 Dec’ (1922) boven.
| |
| |
2 |
|
Van uit den zwoelen trein en 't zachte vluchten |
3 |
|
Ineens [ |
ø |
] |
de luchten |
4 |
|
waardoor de winden me in 't gezichte slaan |
Vijftien maanden later schreef hij het gehele gedicht met betrekkelijk weinig haperingen in het carnet van 1924-1925 (C2, p. 9v en 10r). Hij dateerde het in 1924 op ‘10 Maart.’ Nadat vier strofen op de rechterpagina geschreven waren (C2:BI), hernam hij de laatste (r. 13-16) op de linkerpagina, om daar vervolgens ook de laatste strofe (r. 17-20) onder te noteren (C2:BII). De stadia BI en BII zijn in de gecombineerde synopsis opgenomen.
| |
II
M1 is kopijhandschrift voor T geweest.
| |
Varianten en correcties
|
(C1 niet opgenomen)Ga naar margenoot+ |
|
|
1 |
C2:BI-M2 |
|
Ik kom, |
|
alleen, bij nacht, in deze zee-stad aan. |
|
|
M3-D |
|
| |
| ◦ |
| |
| |
2 |
C2:BI |
a |
Van uit den zoelen |
|
trein en 't |
|
zacht-doordeinde |
vluchten, |
|
|
b |
[ |
|
] |
◦ |
|
M1, T |
|
| |
|
| |
zacht doordeinde |
| |
|
| |
|
M2 |
a |
| |
| |
we[?] |
|
|
a |
[ |
] |
trein en |
't |
zacht-doordeinde |
vluchten |
|
|
P1-D |
|
| |
|
| |
|
3 |
C2:BI |
a |
ineens, pal, in de |
|
wel |
|
|
a |
[ |
] |
[we]rvel-hoos der kille luchten |
|
|
M1-D |
|
| |
|
| |
4 |
C2:BI |
a |
waarvan de |
|
winden |
|
zweepend |
me in 't gezichte slaan. |
|
|
b |
[ |
] |
Ga naar margenoot* geeslend |
[ |
|
] |
|
b |
[ |
] |
zweepen |
|
gierend |
[ |
] |
|
M1 |
|
| |
|
| |
|
T |
|
| |
|
| |
grievend |
| |
| |
|
M2-D |
|
| |
|
| |
gierend |
| |
| |
5 |
C2:BI-M2 |
|
De zwerken |
|
leêg |
aan |
licht, waar masten, ra's en touwen |
|
|
M3 |
|
| |
| |
veêg |
van |
| |
| |
|
P1 |
|
| |
| |
leêg |
| |
|
| |
|
P2 |
a |
| |
|
| |
|
b |
[ |
] |
v[eêg] |
[ |
|
] |
|
P3, D |
|
| |
|
| |
| |
| |
7 |
C2:BI |
a |
Geen leven, dan de ronde |
|
wind die |
|
zwaait |
|
zijn |
zeis |
|
|
b |
[ |
|
] |
[z]'[n] |
[ |
] |
|
M1, T |
|
| |
|
| |
|
M2 |
|
| |
|
| |
zwiert |
|
| |
|
| |
|
M3 |
a |
| |
| |
ri |
|
|
a |
[ |
] |
wind die |
|
zwiert |
|
zijn zeis |
|
|
P1-D |
|
| |
|
| |
|
8 |
C2:BI |
a |
en, verre, de aêm der zee |
|
b[x]e[?] |
|
|
a |
[ |
] |
[b]ij zuigen en bij stouwen. |
|
|
M1-D |
|
| |
|
| |
9 |
C2:BI |
|
Ben ik de |
|
bannling |
? Ben ik die het Leven zocht? |
|
|
M1-M2 |
|
| |
| |
bann'ling |
| |
| |
|
M3 |
|
| |
| |
bannling |
| |
| |
|
P1-D |
|
| |
| |
balling |
| |
| |
10 |
C2:BI |
|
Ben 'k |
|
wie zich-zelf ontvlucht, bewust van nimmer vinden? |
|
|
M1-D |
|
| |
|, |
| |
| |
11 |
C2:BI |
|
Was 't |
|
de |
onmacht die |
|
mij |
dreef der al te zeer beminden, |
|
|
M1 |
a |
| |
| |
[ontbr.] |
| |
|
| |
|
b |
[ |
] |
|
de |
[ |
|
] |
|
T, M2 |
|
| |
|
| |
me |
| |
|
| |
|
M3, P1 |
|
| |
| |
[ontbr.] |
| |
| |
mij |
| |
| |
◦ |
|
P2 |
a |
| |
|
| |
|
b |
[ |
] |
|
de |
[ |
|
] |
|
P3, D |
|
| |
|
| |
12 |
C2:BI |
a |
of heet |
de dorst van |
|
wie |
die nooit beminnen mocht? |
|
|
b |
[ |
|
] |
hem |
[ |
] |
|
M1-D |
|
|| droog |
| |
|
| |
13 |
C2:BI |
|
Ik heb de kameren gesloten op haar geuren |
|
|
C2:BII-D |
|
| |
| |
; |
14 |
C2:BI |
a |
[ |
|
ø |
|
] |
lang gedicht |
|
|
b |
Ik sloot de |
|
ei [ |
|
] |
|
|
b |
[ |
|
] |
[e]rinn'ring |
op 't te [lang] |
bemind |
[gedicht] |
|
|
C2:BII |
|
| |
|
| |
erinnring |
| | de leugen van 't |
| |
|
| |
. |
|
M1, T |
|
ik |
| |
|
| |
|
M2 |
|
| |
|
| |
erinn'ring |
| |
|
| |
|
M3-D |
|
| |
|
| |
erinnring |
| |
|
| |
15 |
C2:BI |
a |
[ |
ø |
|
] |
licht |
|
|
b |
Thans: zwarter dan de nacht |
|
in |
't nachtelijk |
gezicht |
|
|
c |
[ |
|
] |
Ga naar margenoot* aan |
[ |
|
] |
|
C2:BII |
|
| |
|
| |
aan |
| |
|
| |
|
M1-D |
|
| |
|
| |
| |
| |
16 |
C2:BI |
a |
[ |
|
ø |
] |
scheuren |
|
|
b |
waarvan geen |
|
maan |
het guur geheim komt |
|
[ |
] |
|
|
C2:BII |
|
| |
| |
scherpe maan het guur geheim komt scheuren |
|
|
M1-D |
|
| |
|
|. |
17 |
C2:BII |
|
- Ik kwam; ik kom; ik ken alreê |
|
mijne |
eenzaamheid; |
|
|
M1-M3 |
|
| |
|
| |
. |
|
P1-D |
|
| |
| |
mijn |
| |
|
| |
18 |
C2:BII |
a |
[xx] |
|
|
a |
verzoeking |
van de zee, reeds voel 'k u van me wijken |
|
|
M1-D |
|
Verzoeking |
| |
| |
. |
19 |
C2:BII |
a |
En 'k |
|
sluit |
|
|
a |
[ |
] |
l[ui]k mijne oogen, |
|
moe |
van in deze ijlt te kijken, |
|
|
M1-P1 |
|
| |
|
| |
|
P2 |
a |
| |
|
| |
|
b |
[ |
|
] |
[mo]ê |
[ |
] |
|
P3, D |
|
| |
|
| |
| |
Zetfouten
T |
r. 14: erinnering | erinnring (zie noot 1) |
P1-D |
r. 14: erinnering | erinnring (zie noot 1) |
| |
Noten
1 | Alle handgeschreven bronnen geven in r. 14 in het woord ‘erinnering’ elisie aan, hetzij door de verkorte woordvorm ‘erinnring’, hetzij door het gebruik van een apostrof. Aangezien Van de Woestijne gewoon was elisie hoe dan ook aan te geven en hij tevens in het algemeen hechtte aan een vaste regellengte, is ‘erinnering’ in T en in P1-D als zetfout aangemerkt. De lezing in het variantenapparaat en in de leestekst is gebaseerd op de direct voorafgaande bronnen, dus M1 voor T en M3 voor P1-D. |
2 | Het gedicht werd afgedrukt in het prospectus dat A.A.M. Stols voor God aan zee drukte; zie hiervoor de Drukgeschiedenis, § 2.1. De tekst is identiek aan de gebundelde versie; waarschijnlijk is hetzelfde zetsel gebruikt. |
|
|