| |
[MM29] Wanneer ik sterven zal (o glimlach om de vreeze
Overlevering
M1: Manuscript H-18. |
T: Groot Nederland 10.ii (oktober 1912), p. 398-401. /10/ |
M2: T met correctie H-20, [2-5]. |
M3: Typoscript H-40,[34-36]. |
D: De modderen man, p. 56-60. |
| |
Datering
Mogelijk omstreeks juni 1912, zeker vóor oktober 1912.
| |
Ontwikkelingsgang
I
Op M1, waarop tevens fragmenten voorkomen van [mm4] en [mm20], heeft Van de Woestijne afwisselend met potlood en inkt aan zeven van de vierentwintig strofen van ‘Wanneer ik sterven zal’ gewerkt. Omdat [mm20] op 29 juni 1912 voltooid was, kunnen ook de kladstadia van ‘Wanneer ik sterven zal’ op het manuscript omstreeks juni 1912 geschreven zijn. De twee beginregels werden het vroegst genoteerd (M1: A), met zwarte inkt. Later vulde Van
| |
| |
de Woestijne ze met potlood aan tot een volledige strofe en schetste hij delen van wat respectievelijk de tweede strofe (r. 5-8), de twintigste strofe (r. 77-80) en de negentiende strofe (r. 73-76) zouden worden (M1:B).
Een gedeelte van de schets vulde hij vervolgens in met zwarte inkt en hij schreef een nieuwe strofe (later r. 81-84) over het slotgedeelte van B heen (M1:C).
2 |
|
a |
en om 't begeeren dat ik eindlijk sterven |
|
zal |
!) |
|
|
a |
[ |
] |
[z]ou |
[!)] |
4 |
|
waarin ik u miskenne, o vrouw |
|
|
[strofewit] |
5 |
|
o 'k Weet: gij zult er niets dan bitters ondervinden |
9 |
|
a |
omdat ik slechts aan u mijn driften zou |
|
verzak[?] |
|
a |
[ |
] |
[verza]den |
10 |
|
a |
[ |
|
ø |
|
] |
moe |
|
|
b |
was |
|
de |
onverzaadbre zatte |
|
uw duld'ge schoonheid |
|
[ |
] |
|
c |
[ |
] |
'k, |
[ |
|
], |
[ |
|
] |
13 |
|
maar gij [puntjes] mijn hart hebt hooren kloppen |
16 |
|
[ |
ø |
] |
smart |
|
|
[Fasen b en c in r. 10-11 vallen samen met stadium C] |
| |
| |
In elk geval vóor Van de Woestijne aan stadium C begon, noteerde hij met zwarte inkt nog een Franse aantekening in de rechtermarge op de voorzijde, mogelijk een citaat: ‘Désespoir de l'homme séparé de sa propre féminité devinée en une femme’.
|
M1:CGa naar margenoot+ |
|
|
13 |
|
a |
maar gij alleen toch |
|
kent |
de kreten van mijn vreugde |
|
|
b |
[ |
] |
weet |
[ |
] |
14 |
|
a |
h |
|
|
a |
al hoopte |
ik |
in |
|
|
a |
[] hadde ik |
ze |
[] |
mijn waan ook anderen gewijd. |
15 |
|
a |
maar |
niemand heeft gekend wat U het diepst verheugde: |
|
|
a |
en |
[ |
] |
16 |
|
úw pijnlijk-schoone zékerheid |
|
|
[Deze regels werden over de strofeschets r. 13-16 in B heen geschreven] |
Waarschijnlijk aansluitend kwamen op de versozijde van het papier, onder een onvolledige versie van [mm20], nog twee strofen tot stand, eveneens met zwarte inkt (M1:D). Inhoudelijk zijn ze zozeer met de eerdere strofen verbonden dat het wel zeker is dat Van de Woestijne ze voor hetzelfde gedicht bedoelde. Welke plaats hij ze ten opzichte van elkaar toedacht, is onzeker.
|
M1:DGa naar margenoot+ |
|
|
(1) |
|
a |
want gij, ge |
|
zoudt |
, |
mijn vrouw, de |
|
ee |
|
|
a |
[ |
|
] |
alleenige eene wezen |
|
|
b |
[ |
] |
[z]ult |
[ |
|
] |
(2) |
|
a |
[ |
|
ø |
|
] |
liefde gaf... |
|
|
b |
aan wie 'k de |
|
m |
[ |
|
] |
[ |
] |
|
b |
[ |
] |
volle maat van |
|
mijn |
|
[ |
] |
|
b |
[ |
|
] |
[mijn]e |
|
[ |
] |
(4) |
|
a |
zoo onuitspreeklijk droef en laf; |
|
|
[strofewit] |
(5) |
|
a |
Want |
gij alleen, mijn líeve |
|
vrouw |
, |
in |
zult kunnen voelen |
|
b |
waar |
[ |
] |
lieve |
[ |
] |
kunt [voelen] |
(6) |
|
hoe heel het boek dan toch van ónze liefde gloeit, |
(7) |
|
α |
a |
en |
|
gij |
alleen, |
|
misschien de tranen zullen |
zoelen |
|
|
β |
b |
[] |
in uw oog |
[ |
] |
misschien 't geween [z]al |
[ |
] |
(8) |
|
α |
a |
die |
, |
wijl 'k dit schrijf, |
|
sch |
|
|
α |
a |
[ |
|
] |
mijn schalen schroeit. |
|
|
β |
b |
[d]at |
[ |
|
] |
| |
| |
Manuscript met kladstadia van ‘Ik wete dat ge ontwaken zult, dewijl ik wake’ [mm4], ‘Wanneer ik sterven zal (o glimlach om de vreeze’ [mm29] en ‘Trots, die mijn harte hardde, als ijzer’ [mm20] (H-18, r en v).
| |
| |
| |
| |
Aan de randen van de rectozijde van M1 noteerde Van de Woestijne enkele losse aantekeningen of invallen. Weliswaar is hun verband met (de genese van) ‘Wanneer ik sterven zal’ niet duidelijk, maar ze worden volledigheidshalve als paralipomena hier gegeven (en niet bij [mm4] of [mm20]), omdat ze tijdens het werken aan dit gedicht genoteerd werden. Paralipomenon 1 werd geschreven met zwarte inkt, paralipomenon 2 met potlood.
|
M1: paralipomenon 1 |
|
|
(1) |
|
a |
o Gij die |
|
bangt |
|
a |
[ |
] |
[bang] zijt U in mij te zullen herkennen |
|
M1: paralipomenon 2 |
|
|
(1) |
|
a |
Ik, aan |
|
wie |
ge uw schoonheid dankt |
|
|
a |
[ |
] |
[wie]n |
[ |
] |
| |
II
M2 is de uitgescheurde tekst van de tijdschriftpublikatie in Groot Nederland (T), met correctie van de zetfout in r. 40 (uw→u). Tevens werd de titel ‘Aan de eeuwig-eenige’ doorgehaald. Waarschijnlijk bracht Van de Woestijne zelf de wijzigingen aan, en is het blad gebruikt bij de voorbereiding van Het gelaat des dichters. Met blauw potlood werd naast de eerste strofe het romeinse cijfer iii geschreven, en werden telkens na vier strofen markeringen aangebracht die duiden op een (beoogde) verdeling van de tekst over meerdere pagina's. M2 is niet in de synopsis opgenomen.
| |
III
M3 is kopij voor D geweest.
| |
Varianten en correcties
|
(M1 en M2 niet opgenomen) |
|
titel |
T |
Aan de eeuwig-eenige. |
|
M3, D |
[ontbreekt]Ga naar margenoot+ |
4 |
T |
waarin ik |
|
ú |
miskenne, o vrouw. |
|
|
M3, D |
| |
| |
u |
| |
| |
12 |
T |
die aldoor-heeter |
leven zocht; |
|
|
M3, D |
| | aldoor heeter |
| |
| |
14 |
T |
en die in |
|
úwen |
schoot het ál-bezit bejoeg, |
|
|
M3, D |
| |
| |
uwen |
| |
| |
21 |
T |
Gij zult er niets, helaas, gij zult er nimmer hooren |
|
|
M3, D |
| |
|, |
| |
| |
22 |
T |
zelfs |
|
't laf |
gekreun dat om uw medelijden smeekt: |
|
|
M3, D |
| |
| |
geen |
| |
| |
24 |
T |
een maatlijk |
|
dropje |
bloed, dat leekt; |
|
|
M3, D |
| |
| |
dropken |
| |
| |
28 |
T |
der laatste koorts van |
|
vóor |
zijn |
dood; |
|
|
M3 |
| |
| |
voor |
den |
| |
| |
|
D |
| |
| |
vóor |
| |
|
| |
30 |
T |
wat |
|
gíj |
dan ooit, voor wie dit dichtte, zijt geweest, |
|
|
M3, D |
| |
| |
gij |
| |
| |
33 |
T |
En toch... - Wanneer ik sterven zal (o geerte en vreeze!), |
|
|
M3, D |
| |
|◦ |
34 |
T, M3 |
en om |
|
úw |
kommrend hoofd de doode-wake fleemt, |
|
|
D |
| |
| |
uw |
| |
| |
39 |
T |
en gij zult voelen, gij die mij niet |
|
kúnt |
misprijzen, |
|
|
M3 |
| |
| |
kunt |
| |
| |
|
D |
| |
| |
kúnt |
| |
| |
40 |
T |
het smaden dat |
u |
tegen-slaat; |
|
M3, D |
| |
| |
tegenslaat; |
42 |
T |
ter |
|
felre |
kone en in het traanloos oog-geschrijn; |
|
|
M3, D |
| |
| |
fellre |
| |
| |
43 |
T |
en 't boek zal worden gelijk lood in uwe handen |
|
|
M3, D |
| |
|, |
45 |
T, M3 |
dan |
zult ge - armzaliger dan wie het ergste leden, |
- |
|
D |
dán |
| |
| |
46 |
T |
dan zult gij |
|
nóg |
, |
o mijne |
|
vrouw |
, |
me wezen |
|
góed. |
|
M3 |
| |
| |
nog |
| |
|
| |
goed. |
|
D |
| |
| |
nóg |
| |
|
| |
vróuw |
| |
|
| |
góed. |
49 |
T |
gij zult de |
|
grauwe |
lok van |
|
vóor |
mijne oogen keeren, |
|
|
M3, D |
| |
| |
graauwe |
| |
| |
voor |
| |
|◦ |
50 |
T |
en zien hoe |
|
nóg |
de drift zwart om mijn schalen kringt; |
|
|
M3 |
| |
| |
nog |
| |
| |
|
D |
| |
| |
nóg |
| |
| |
52 |
T, M3 |
de laatste kreet mijn lip verwringt; |
|
D |
| |
|. |
53 |
T, M3 |
maar |
gij en zult geen woorden zoeken, die vergeven; |
|
|
D |
Maar |
| |
| |
54 |
T |
geen zoenens-tranen zelfs |
|
zijn |
zoete tuigenis |
|
|
M3, D |
| |
| |
ter |
| |
| |
58 |
T |
gij weet hoe 't aan uw schrik zijn laatste bonzen sloeg, |
|
M3, D |
| |
|; |
| |
| |
59 |
T |
|
- |
want reeds, o vrouwe, hoort ge |
|
üw |
hart de woorden zeggen |
|
|
M3 |
|
◦ |
| |
|
| |
|
D |
|
l |
|
| |
uw |
| |
| |
60 |
T |
|
die u de |
|
diepste |
zorge vroeg. |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
laatste |
| |
| |
61 |
T |
|
Onaangeroerd |
|
zult |
|
gij |
|
het boek ter zijde laten; |
|
|
M3 |
a |
Gij zult, |
|
ontroeringloos |
, |
| |
| |
|
a |
[ |
] in |
|
nieuw |
ontroere' |
[ |
|
] |
|
b |
[ |
|
] |
[nie]t |
[ |
|
] |
|
b |
[ |
|
] |
nieuw |
[ |
|
] |
|
D |
|
| |
|
| |
63 |
T |
|
en gij zult voelen hoe mijn doem tot niets |
|
zou |
baten, |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
kon |
| |
| |
69 |
T |
|
Want hoe ge, toen |
|
ge |
laast, ter borst moest voelen nijpen |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
gij |
| |
|Ga naar margenoot+ |
74 |
T |
|
gelijk een |
|
zoeten |
last aan 't eigen vragend hart: |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
zoete |
| |
| |
75 |
T |
|
gij weet hoe 'k machtloos weende, |
|
... en |
hoe de doop der droppen |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
en - |
| |
| |
77 |
T |
|
Omdat ik slechts aan |
|
u |
mijn driften zou verzaden, |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
ú |
| |
| |
79 |
T |
|
en wijl |
mijn dorre mond uw jonst'ge |
|
lippe smaadde, |
|
M3, D |
|
| | 'wijl |
| |
| |
lip versmaadde,Ga naar margenoot+ |
81 |
T, M3 |
|
maar gij |
|
alleen |
toch weet de kreten van mijn vreugde |
|
|
D |
|
| |
| |
alléen |
| |
| |
82 |
T, M3 |
|
al hadde ik ze in mijn waan ook |
|
andere |
gewijd; |
|
|
D |
|
| |
| |
ándere |
| |
| |
83 |
T |
|
maar niemand had, wat van mijn |
|
toornen 't |
meest u |
heugde: |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
toorn u || |
meeste |
| |
| |
85 |
T |
|
de vlammen-schoone zekerheid |
|
waar |
de Getuigen |
|
|
M3 |
a |
| |
| |
van |
| |
| |
|
a |
[ |
] |
waar |
[ |
] |
|
D |
|
| |
|
| |
| |
| |
86 |
T |
|
hoe fel de geesel strieme en 't |
|
ónbegrijpen |
spott' |
-, |
|
M3, D |
|
| |
| |
onbegrijpen |
| |
| |
89 |
T |
|
- Want gij, ge weet, mijn vrouw, de |
|
alléenige |
te wezen |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
alleenige |
| |
| |
92 |
T |
|
zoo |
|
onuitspreeklijk droef en |
laf; |
|
M3, D |
|
| |
| |
onuitspreeklijk-droef || |
-laf, |
93 |
T |
|
daar |
gij alleen, mijn |
|
líeve |
lieve, in u kunt voelen |
|
|
M3 |
|
| |
|
| |
lieve |
| |
| |
|
D |
|
- daar |
| |
|
| |
94 |
T |
|
hoe heel het boek van |
|
míjne en |
|
ook úw liefde gloeit, |
|
|
M3 |
a |
| |
| |
mijne | | |
|
uwe |
|
|
a |
[ |
|
] |
ook úw liefde gloeit, |
|
|
D |
|
| |
|
| |
95 |
T |
|
en in |
|
úw |
oog alleen misschien 't geween zal zoelen |
|
|
M3 |
|
| |
| |
uw |
| |
| |
|
D |
|
| |
| |
úw |
| |
| |
96 |
T |
|
dat, |
|
wijl |
'k dit schrijf, mijn |
|
schalen |
schroeit... |
|
|
M3, D |
|
| |
| |
wen |
| |
| |
schale |
| |
| |
| |
Zetfouten
T |
r. 40: uw | u |
D |
r. 92: onuitspreklijk-droef | onuitspreeklijk-droef |
| |
Noten
1 | In typoscript M3 niet gecorrigeerde fouten:
r. 10: schoobheid | schoonheid
r. 46: vrôuw | vróuw
Op drie plaatsen komen bovendien correcties c.q. varianten voor die met zwarte inkt zijn aangebracht, waarschijnlijk door Van de Woestijne zelf. Het betreft de correctie zij→gij in r. 57; de correctie respectievelijk variant nieuwe→niet→nieuw in r. 61; en de correctie jonst'je→jonst'ge in r. 79. |
2 | A.M. Musschoot heeft bij dit gedicht gewezen op invloed van Charles Baudelaires gedicht ‘Je te donne ces vers afin que si mon nom’. Zie Musschoot, ‘Karel van de Woestijne, een baudelairiaans dichter’, p. 128. |
3 | Van het gedicht verschenen vertalingen in het Engels (éen strofe), het Frans en het Grieks. |
|
|