Belgisch museum voor de Nederduitsche tael- en letterkunde en de geschiedenis des vaderlands. Deel 2
(1838)–J.F. Willems, [tijdschrift] Belgisch Museum– Auteursrechtvrij
[pagina 328]
| |
Proeven van Belgisch-Nederduitsche dialecten.
| |
[pagina 329]
| |
mé hem: hy liep hem tegen, en hy kusttenGa naar voetnoot1 hem. De jonge zei: ‘Vauder, 'k hein misdaun, en 'k ben nie wèrd da ge nog zeun tegen my zegt.’ Moir de vauder riep zyn knechten en zei: ‘Haust huilder, en hault al gâ de beste kazak, en doe z'hem aun: steekt hem nen rink aun de vinger, en schoenen aun zyn voeten; slaugt het vet kalf en laut ons smèren, want myne zeun was dood, en hy is verrezen: hy was in den doolakker, en is weêr gevonnen.’ Z'heiën den begost kermis te haënGa naar voetnoot2. Den âdste zeun kwam intussenGa naar voetnoot3 van 't veld weêr, en as hy nog en boogscheut van huis was, kost hy al 't muziek en 't laweytGa naar voetnoot4 hooren. Hy roóp seffes eenen van de knechten, en vroeg hem wat dat er te doen was. De knecht zei: ‘Au broêr is t'huis kommen, en au vauder hâ kermis, om dat hy hem fris en gezond weêr ziet.’ Moir den deze wier kwaud; hy speelde mé zynen kop, en wilde nie binnen gaun. De vauder kwam buiten, en sprak hem schoon; moir den andere viel uit, en zei: ‘Ik dien ik ik au al zoo lang: 'k hein alted braef gewist, en g'en hei my nog van g'heel au leve mé myn vrienden ne keer lauten smèren; en nau, dat onze nietdeug, die al zy goed in beestigheên verteêrd hét, t'huis gekommen is, nau slaugde 't vet kalf!’ Doir op zei de vauder: ‘Ge zy ge gy alted by my, en al da 'k hein, is 't au; 'k moest ommersGa naar voetnoot5 bly zyn, en kermis haën; want au broêr was dood, en hy is verrezen: hy was op de sukkelGa naar voetnoot6, en hy is weêrgekommen.’ |
|