| |
| |
| |
Quellen- und Literaturverzeichnis
(Ungedruckte Quellen)
| |
1. Archive, Datenbanken, Bibliotekskataloge.
Arbetarrörelsens Arkiv och bibliotek (Archiv und Bibliothek der schwedischen Arbeiterbewegung), Stockholm: Die Zeitschrift Fönstret des ABF (Bildungsverein der Arbeiterbewegung). |
Archief en Museum voor het Vlaamse Cultuurleven (AMVC), Antwerpen: Katalog und Bestände. |
Arkivet för Ijud och bild (ALB, Archiv für Ton und Bild), Stockholm: 1. Katalog der Rundfunk- und Fernsehprogramme, 2. Die Datenbank Film (Film- und Videoverzeichnis). |
Artikelsök: Die Datenbanken btj (Artikel und belletristische Beiträge) und rec (Rezensionen). 1979-1995. |
Bibliotekstjänst AB (Informationsdienst der öffentlichen Bibliotheken), Lund: 1. Die Datenbanken btj und rec (Zeitungs- und Zeitschriftenartikel seit 1979), 2. Gutachten der Btj-Lektoren über Wolkers, Boon, Claus, 't Hart und Schmidt. |
BURK, Datenbank (Bestand der öffentlichen Volksbiblioteken). Bibliotekstjänst, Lund. |
Film, Datenbank (Film- und Videoverzeichnis). Arkivet för Ljud och Bild, Stockholm. |
Kungliga Biblioteket, Stockholm: 1. Kataloge, 2. Archiv der Tidningssektionen (Zeitungsabteilung), 3. Libris-Datenbank, 4. Artikelsök-Datenbank, 5. Luckan-Datenbank (SB17, Drucke 1700-1829). |
LIBRIS, Datenbank (Bestand der wissenschaftlichen Biblioteken). Kungliga Biblioteket, Stockholm. |
LUCKAN, Datenbank (SB17, Drucke der 1700-1829 in Schweden publizierten Bücher). Kungliga biblioteket, Stockholm. |
Nederlandse Centrale Catalogus (NCC), Datenbank der niederländischen Bibliotheken. |
Nederlands Letterkundig Museum en Documentatiecentrum, 's-Gravenhage: Martha A. Muusses literarischer Nachlass. |
Semic. Archiv des Comic-Verlags Semic in Sundbyberg. |
Stockholms Universitet, Stockholm: Archiv (zu Martha A. Muusses). Darin: Jahresberichte an das Rektorat (Stockholms Högskola 1928-1949), Protokolle und Katalog. |
Svenska Akademin, Stockholm: 1. Katalog der Nobelbibliotek, 2. Archiv (Gutachten zum Nobelpreis für Literatur). |
Svenska Barnboksinstitutets bibliotek (SBB, die Bibliothek des Schwedischen Kinderbuchinstituts, Stockholm: Katalog und Bestände. |
Sveriges författarfond, Archiv des, (Die staatliche Stiftung, die Autoren und Übersetzern und ihren Erben die Bibliotheksvergütung auszahlt. Eine der wenigen Stellen, wo man über Übersetzer Auskunft bekommen kann). |
Sveriges Radios Arkiv: Katalog der Radioprogramme bis 1979. Für die Zeit nach 1979, siehe ALB. Stockholm. |
Tal- och punktskriftsbiblioteket (tpb, Bibliothek und Archiv, BURK-Datenbank: Tonbücher für Blinde und Braillebücher. Stockholm. |
| |
2. Gespräche, Interviews, Briefe, Sonstiges.
- | Gespräch mit Kerstin Axberger, 27.6.1974. |
- | Behrens, Charles, Nederlandsche boeken in het Zweedsch, maschinenschriftliches Manuskript des Jahres 1943 in der Königlichen Bibliothek in Stockholm. |
- | Telefongespräch mit Sven Dahlman, Gatte der Übersetzerin Brita Dahlman 21.11.96. |
| |
| |
- | Telefongespräch mit Agneta Fulton, Tochter der Übersetzerin Saima Fulton, 29.6.1994. |
- | Gespräch mit Per Holmer, 13.7.1995 |
- | Brief von utrikeskommentator Per Jönsson, Dagens Nyheter, an Ingrid Wikén Bonde 21.12.1987. |
- | Gespräch mit Hans Lindberg, (Tpb) 27.11.1995. |
- | Brief vom 1.4.86 von Kerstin M. Lundberg (SR) an Ingrid Wikén Bonde. |
- | Brief von Alf Montan, Expressen, an Gustav Korlén 12.6.1987. |
- | Gespräch mit Solveig Nellinge am 3.5.1995. |
- | Gespräch mit Kjell Peterson am 18.4.1994. |
- | Brief von Erik Rooth an Gustav Korlén, 12.10.1978. |
- | Telefongespräch mit Peder Ulf Rääf, Sohn der Übersetzerin Ingrid Rääf, 17.5.1994. |
- | Gespräche mit Studenten der Abteilung für Niederländisch während der Jahre 1993-1996 (Fragebogen, siehe Anhang VI). |
| |
3. Programme in Rundfunk und Fernsehen.
Belgiens sorg. Film nach Claus gleichnamigen Roman. Im Fernsehen 6.12.94-3.1.95. |
Bokfönstret. Sonja Carlberg (Red.): 14.3.76 und 17.3.76 (Boon: Lilla kapellets väg, Wolkers: En ros av kött, Gijsen: Joakim från Babylon. Gespräche mit Amy van Marken, Ingrid Wikén Bonde); 19.11.76 (Gedichte von Sybren Polet, üb. von Ingrid Wikén Bonde). Ulf Örnklou (Red.): 13.9.88 (Ulf Örnklou und Jacques Werup über Wolkers: Giftsallad). Per Holmer (Red.): 30.9.92 und 4.10.92 (Claus, allkonstnär och enfant terrible). [Radioprogramm] |
Dagens dikt. 25.10.89 (Claus: Ett hus aus: Med andra ögon), 29.11.89 (Armando: Le crime commis j'étais plus tranquille aus: Med andra ögon), 21.5.90 (Berger: Flyktigt går du aus: Med andra ögon) 15.11.90 (Claus: En kvinna aus: Med andra ögon), 1.5.91 (Oosterhuis: Jord aus: Med andra ögon), 26.5.92 (Berger: Vad jag vet aus: Med andra ögon), 15.4.93 (Verwey: Alltid den första aus: Landvinning). [Radioprogramm] |
Deadline. Ulf Örnklou. 9.3.85 ('t Hart: Kronvittnet), 11.9.95 ('t Hart: Om så hela världen rasar, Krabbé, Förseningen). [Radioprogramm] |
Den skrivande holländaren. Fernsehinterview mit Jan Wolkers, Gespräch über En ros av kött. 25.3.85. |
En ros av kött. Fernsehfilm von Jon Lindström nach dem gleichnamigen Roman von Jan Wolkers. In: Kanal 2 am 26.3.85. |
Marnix Gijsen. Intervju och uppläsning. Ulf Örnklou. 28.9.72. [Radioprogramm] |
Kanske en nobelpristagare. Sonja Carlberg. 17.4.77 (Boon). [Radioprogramm] |
Kronvittnet. Film von Jon Lindström nach dem gleichnamigen Roman von Maarten 't Hart. Nordisk Tonefilm, Sonet media und Svenska Filminstitutet [Film], Premiere: 3.2.1989. Bromma: Sonet Film 1989 [Videokassette] Im Fernsehen TV4 am 8.11.90 und 17.6.91. |
Kulturen i veckan. 4.10.92. Kerstin M. Lundberg. (Interview mit Claus). [Radioprogramm] |
Kulturfönstret. Sonja Carlberg. 19.11.76 (Polet, Wolkers: Horrible Tango, Gijsen: Telemachos i byn und Klagosång över Agnes, Boon: Menuett und Mitt lilla krig, Ingrid Wikén Bonde, Amy van Marken, Carl Magnus von Seth, Jacques Werup), 14.10.77 (Wolkers: Tillbaka till Oegstgeest, Jacques Werup). [Radioprogramm] |
Kulturnytt. 16.1.87 (Lena Ekstrand über 't Hart: Mammut på en söndag), 23.4.87 (Ingegärd Lundgren über Oberski: Barnaår), 19.8.88 (Bokmässan in Göteborg: Interview mit Wolkers), 24.4.91 (Claus: Svärdfisken). [Radioprogramm] |
Kulturrapport 1, 2 und 3. Sonja Carlberg. 6.9.76 (Interview mit Amy van Marken), 11.9.76 (Interview mit J. Bernlef), 17.9.76 (Interview mit Cora Polet und Joost de Wit). |
Läslustan. Dezember 1994. 't Harts Om så hela världen rasar wird von dem populären Fernsehprogramm empfohlen. [Radioprogramm] |
| |
| |
Läsnytt. Sonja Carlberg. 14. und 17.3.76: Bokfönstret: Holländska och flamländska författare (Boon: Lilla kapellets väg, Wolkers, Gijsen), 1.11.77 (Wolkers: Terug naar Oegstgeest). [Radioprogramm] |
Nattövning: Insp. från SvR:s och Fylkingens Internationella kvällar med text- och ljudkompositioner på Moderna Museet. Interview von Ingrid Hiort af Ornäs mit Gust Gils, Schöpfer von Vocal exploration Nr. 2. 31.5.69. [Radioprogramm] |
Mirad, en pojke från Bosnien. Radiohörspiel nach Ad de Bont, Mirad een jongen uit Bosnië (1993). Ûbersetzt von Bo. G. Forsberg. Radioteatern. 5.11.95, 12.11.95 und 25.11.95. |
Moderna flamländska berättare. Kerstin Axberger. 25.10.69 (Boon), 22.11.69 (Michiels), 17.1.70 (Ruyslinck) 14.2.70 (Raes), 4.4.70 (Vandeloo), 2.5.70 (Geeraerts), 11.6.70 (Geeraerts). [Radioprogramm] |
Moderna holländska berättare. Kerstin Axberger. 11.10.65 (Hermans), 13.12.65 (Blaman), 10.1.66 (Mulisch), 7.2.66 (Carmiggelt und Bomans), 8.3.66 (Presser), 31.3.66 (Haasse). [Radioprogramm] |
Radioföljetongen. 18.2.- 8.4.87 ('t Hart, Kronvittnet. 1-26,), 6.11.95- ('t Hart, Om så hela världen rasar). |
Ryskt bombnedslag. Sonja Carlberg. 16.7.76 (Poesiefestival in Rotterdam, Interview mit Cees Buddingh). [Radioprogramm] |
Sinjoorer, sjåare och chassider. Per Holmer über Antwerpen als Stadt der Literatur. 19.11.88. [Radioprogramm] |
| |
4. Seminararbeiten und ungedruckte Abhandlungen
Die meisten Arbeiten wurden an der Abteilung für Niederländisch, Germanistisches Institut der Universität Stockholm, geschrieben. Sie werden mit SUN bezeichnet Wenn sie von anderen Instituten stammen, wird der Name des betreffenden Instituts angegeben.
Ahnström, Kerstin, Problemen bij het vertalen van ‘Lieveling boterbloem’ van Margriet Heymans. 1992. SUN. |
Bergman, Maria. Jo van Ammers-Küller. 1996. SUN. |
Bolin, Peter, Vertaalproblematiek en tekstanalyse van het boek ‘Mijn tante is een grindewal’ van Anne Provoost. 1993. SUN. |
Bolin, Peter, Från nederländska till svenska och danska. Jämförelse mellan två översättningar av en belgisk barnbok. 1995. Institutionen för nordiska språk, Stockholms universitet. |
Bring, Kerstin, Commentaar op problemen bij vertaling in het Zweeds van Maarten 't Hart ‘Een vlucht regenwulpen.’ 1984. SUN. |
Dalerup, Lena, Vertaalproblematiek in Anne Franks ‘Verhalen rond het Achterhuis’. 1984. SUN. |
Dam, Marianne van, De vrouw zoals zij bestaat bij Maarten 't Hart. 1988. SUN. |
Dorch, Gabriel, Madelon Székely-Lulofs in Zweden en in Nederland. 1996. SUN. |
Dylén, Staffan, Lexikala och grammatiska problem vid översättningen av Autototaal ‘Italiaanse Sportwagens’. 1992. SUN. |
Edlund, Harry, Nederlandse literatuur in Zweden 1830-1970. Tyska Institutionen, Göteborgs Universitet. o.J. |
Erichsen, Eva, Het vertalen van de roman ‘Het woeden der gehele wereld’ ('t Hart). SUN. |
Gårdebäck-Stork, Christina, Hugo Claus i Sverige. Trots goda recensioner ingen försäljningsframgång. 1993. SUN. |
Fredriksson, Stefan, Het vertalen van een hobbyboek. ‘Toveren in de magnetron’ (Trolla i mikrovågsugn) 1992. SUN. |
Hansson, Cecilia, Stripverhalen in Nederland en Vlaanderen - een vergelijking en een historisch overzicht. 1986. SUN. |
Hollander, Francisca, Johan Fabricius in Zweden. 1995. SUN |
Johansson, Annika, Willem Frederik Hermans in Zweden. Een kloof tussen de critici en het lezerspubliek. 1994. SUN. |
| |
| |
Johansson, Annika, Vertaalproblematiek bij het vertalen van Tim Krabbés roman ‘vertraging’. 1995. SUN. |
Johansson, Brita, Deesje - Over het vertalen van een kinderboek. 1989. SUN. |
Johansson, Brita, Tre versioner av en loggbok - en uppsats om översättning på 1700- talet och idag. 1989. Institutionen för nordiska språk. Stockholm. |
Karlberg, Eva. verhandeling over lokale woorden in een Zweedse vertaling van een Papoeaans kinderboek in het Nederlands geschreven. SUN. |
Karlsson, Anna, Het vertalen van Anne Provoosts jeugdroman ‘Vallen’. Analyse van de vertaalproblemen in een vertaling van het Nederlands naar het Zweeds 1997. SUN. |
Landtblom, Anne-Marie, Een presentatie van de schrijver Sybren Polet aan een Zweedse uitgever, alsmede enkele gedachten over vertalen en vertaalbaarheid. 1982. SUN. |
Normark, Anita, Iets over vertaaltransformaties [über eine Übersetzung von Anja Meulenbelt]. 1988. SUN. |
Nygren, Ylva. Anja Meulenbelt in Zweden. 1994. SUN. |
Nygren, Ylva. Vertaalproblematiek bij het vertalen van het Nederlandse kinderboek ‘Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden’. 1994. SUN. |
Petersson, Johan, Dialect en standaardtaal in Hugo Claus ‘Het verdriet van België’ en in de Zweedse vertaling ervan. 1993. SUN. |
Petersson, Johan, Jacob van Lennep in Zweden. Vertalingen en receptie van zijn werken. 1994. SUN. |
Puffelen, C.J.M. van. 1992. Moeten och måste. En praktikundersökning. Masch. vervielfältigte doctorale scriptie. Seminarium voor Scandinavistiek. Universiteit van Amsterdam. |
Starell, Ina, Marga Minco in Zweden. 1996. SUN. |
Stroobants, Ann. Van Seefhoek tot China: Een descriptieve studie van de vertalingen van Suske en Wiske. Vakgroep van de Letteren en de Wijsbegeerte. departement Literatuurwetenschap. Katholieke Universiteit Leuven. 1993. Verhandeling ter verkrijging van de graad van Licentiaat in de Taal- en Letterkunde Germaanse talen. Promotor: Prof. Dr. R. Ghesquiere. |
Sundberg, Solveig, Problemen die je tegenkomt als je een boek vertaalt. 1981. SUN. [Über die Übersetzsproblematik in Voor ons zelf von Anja Meulenbelt] |
Sundström, Joakim, De receptie van Hugo Claus' ‘Het verdriet van België’ in Vlaanderen. 1993. SUN. |
Svensson, Traudi, Marnix Gijsen in Zweden. De auteur van de gemiste kansen. 1994. SUN. |
Svensson, Traudi, Ward Ruyslinck in Zweden. ‘De analyse van kritieken’. 1996. SUN. |
Wanders, Gun, Sonja Berg Pleijel, vertaalster van Nederlandstalige literatuur en schrijfster. 1982. SUN. |
Westman, Rickard und Charlotte Lundkvist, Bland Jakobsstegar och Djävulens fastlagsbuteljer. Projektarbeit, Sundsvall/Härnosands högskola, Institutionen för Kommunikationsvetenskap, 22 Mai 1992. |
Zeilich-Jensen, Signe, Verslag van de vertaling van het boek ‘Rituelen’ van Cees Nooteboom. 1988. SUN. |
(Gedruckte Quellen)
| |
Primärliteratur:
1. Schwedische Forschungsbeiträge zur Niederlandistik; zu Abschnitt. 2. 1.
(Diese Übersicht erhebt keineswegs den Anspruch auf Vollständigkeit).
| |
| |
Colliander, Elof. 1927. Die niederländischen Postinkunabeln. In: Symbola litteraria. Hyllningsskrift till Uppsala universitet vid jubelfesten 1927 från Universitetsbibliotekets tjänstemän och universitetets boktryckare. Acta Bibliothecae R. Universitatis Uppsaliensis Nr. 2. Almqvist och Wiksells boktryckeri. Uppsala. 47-67. |
Colliander, Elof. 1921. Ein Unikum aus der niederländischen Reformationszeit in der Universitätsbibliothek zu Uppsala. In: Uppsala universitetsbibliotheks minnesskrift. 1621-1921. Uppsala. |
Dahlberg, Torsten. 1958. Brandaniana. Kritische Bemerkungen zu den Untersuchungen über die deutschen und niederländischen Brandan-Versionen der sog. Reiseklasse. Göteborg. 1958. |
Dahlberg, Torsten. 1972. Till Österland vill jag fara - Na Oostland wil ik varen. Zur Geschichte des sog. Ostlandliedes. In: NM 28 1972, 5-60 (über ein niederländisches Auswanderungslied). |
Dahlberg, Torsten. 1973. Ein schwedisches Volkslied mit niederländisch-deutschen Wurzeln. In: Festschrift für Gerhard Cordes, Kiel 1973, 53-60. |
Dahlberg, Torsten. 1973. ‘Na Oostland wil ik varen’ als religieus lied in Zweden. In: Wetenschappelijke Tijdinmgen 1973, 322-327. |
Heinertz, Nils Otto. 1906. Die mittelniederdeutsche Version des Bienenbuches von Thomas von Chantimpré. Das erste Buch. Diss. Lund. |
Heinertz, Nils Otto. 1943. Mittelniederländisch ‘woepen’. Ein Beitrag zur mittelniederländischen Sprachgeschichte. In: Studier i modern språkvetenskap XV, 51-66. |
Hermodsson, Lars. 1952. Reflexive und intransitive Verba im älteren Westgermanischen. Diss. Uppsala. [auch Kommentare zum Niederländischen] |
Hermodsson, Lars. 1959. Dat boec van den houte: eine mittelniederländische Dichtung von der Herkunft des Kreuzes Christi. Neue Ausgabe. Uppsala. |
Holmberg, John. 1925. Eine mittelniederfränkische Übertragung des Bestiaire d'amour: sprachlich untersucht und mit altfranzösischem Paralleltext herausgegeben. Uppsala. [Mittelniederdeutsch] |
Holmberg, John. 1929. Is de Nederrijnse ‘Bestiaire d'amour’ uit het Diets vertaald? In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 48 1929, 119-129. |
Korlén, Gustav. 1947. Kleine Urkundenbeiträge 1: Eine unbekannte Overijsselsche Urkunde des 16. Jhs in schwedischem Besitz. In: Niederdeutsche Mitteilungen 3 1947, 156-167. |
Kusche, Brigitte. 1990. Frauenaufklärung im Spätmittelalter. Eine philologischmedizinhistorische Untersuchung und Edition des gynäkologisch-obstretischen G KS. 1657 Kopenhagen. Diss. Acta Universitatis Umensis. Umeå. |
Öhmann, Emil. 1957. Nochmals dair mittelniederländische Lehnprägung nach altfranzösischem Vorbild. In: Studia neophilologica 29, 1957, 3-7. |
Otterloo, Gerrit. 1982. Het Achterberg-sonnet: bijdrage tot de interpretatie van Achterbergs sonnetten. Diss. Oslo. |
Otterloo, Gerrit. 1986. Het metrum van de haikoe. In: De Revisor 1986: 3, 40-46, 67. |
Otterloo, Gerrit. 1987. Het metrum van Marnix; naar aanleiding van de vraag of hij, dan wel Coornhert, de dichter van het Wilhelmus is. In:. Spiegel der lettereen 29 3-4 1987, 197-219. |
Otterloo, Gerrit. 1987. En toen zij voorbij was kende ik lichaam en ziel. Nogmaals over ‘Potlood’ (452). In: Achterbergkroniek 10 1987, 37-48. |
Otterloo, Gerrit. 1989. De geboorte van de Vondeliaanse alexandrijn. In: Liber amocorum Prof. dr. Kåre Langvik-Johannessen. Leuven 1989, 135-144. |
Otterloo, Gerrit. 1990. Elk woord vernieuwt de stilte. De metrische haku. In: Spelen met wind en maan. Amsterdam 1990, 165-178. |
Otterloo, Gerrit. 1993. Två dikter av Achterberg. metriken Som Tolkningshjälp. Metriska diktanalyser utgivna av Centrum för metriska studier 3 1993, 69-84. |
Psilander, Hjalmar. 1912. No. skaa: holl.glooi. In: Xenia Lindeniana. Uppsala 1912. 229-234. |
| |
| |
Rooth, Erik. 1927. Medelnederländska trubadurdikter funna i Universitetsbiblioteket i Lund. In: Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen 14 1927, 142-146. |
Rooth, Erik. 1928b. Een Limburgs minnedichter uit de 13:e eeuw. In: Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Vlaamsche academie voor taal- en letterkunde. Gent. |
Rooth, Erik. 1928. Ein neuentdeckter niederländischer Minnesänger aus dem 13. Jahrhundert. Lund. |
Rooth, Erik. 1946. Mittelniederländische Reimsprüche aus Lund. In: NM 2, 123-134. |
Rooth, Erik. 1960. Mittelniederländische Wortstudien. In: NM 16 1960, 6-82. |
Rooth, Erik. 1963/65. Fortsetzung von Mittelniederländische Wortstudien. In: NM 19/21 1963/65, 5-112. |
Rooth, Erik. 1924. Studien zu den altniederfränkischen und altwestfälischen Psalterversionen. Uppsala. [Grenzgebiet] |
Strangert, Eva und Rolf Hedquist. 1989. Hur svenskar uppfattar och förstår nederländska ord. Umeå. Teil 4 des Forschungsprojekts Skandinavisk-nederländsk språkförståelse. Leiter: Claes-Christian Elert. |
Sundqvist, Birger. 1957. Deutsche und niederländische Personennamen in Schweden bis 1420. Diss. Uppsala. |
Törnqvist, Nils. 1946. Ein Denkmal der devotio moderna aus der Stiftsbibliothek zu Strängnäs. Im Auszug herausgegeben. Strängnäs. |
Törnqvist, Nils. 1977. Das niederdeutsche und niederländische Lehngut im schwedischen Wortschatz. Neumünster. (Rez. von L. Nyman in Nd.Jb. 101 1978, 176-177). |
Törnqvist, Nils. 1968. Ein niederdeutsch-niederländischer Seeausdruck dunkler Herkunft. In: Korrespondenzblatt des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung. 75, 28-30. |
Törnqvist, Nils. 1969. Zur Herkunft des nd.-nl. Seeausdruckes dei(n)sen, deinzen ‘rückwärts gehen’. In: Korrespondenzblatt des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung 76, 7-9. |
Wellander, Erik. 1920. Over den datief als subject van een passieve constructie.. In: De Nieuwe Taalgids XIV, 291-299. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1975. Aantekeningen over Nederlandse taal en cultuur in Zweden. In: Impulse. Dank an Gustav Korlén. Festschrift zu seinem 60. Geburtstag. Stockholm, 183-208. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1991. Annie M.G. Schmidt in Zweden. In: Handelingen Elfde Colloquium Neerlandicum, Utrecht 1991, Hg. IVN, Woubrugge, 1992, 245-253. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1979. Dankwoord. In: Uitreiking van de Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen 1979. Hg. Prins Bernhard Fonds. Amsterdam. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1995b. De Neerlandistiek in Noord-Europa. In: Neerlandica extra muros XXXIII: Oktober 1995. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1989. Flamländska, holländska en nederländska in Zweden. In: Nederlandse Taalunie, Publikatieblad 2 1989 4, 4-5. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1995. Hella Haasse in Zweden. Receptie van haar werk in Zweedse vertaling. In: Nederlands in culturele context. Handelingen twaalfde Colloquium Neerlandicum. Antwerpen 1994. Hg. IVN, Woubrugge, 1995, 165-177. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1977. Jef Geeraerts, afrikanen i den nederländska litteraturen. In: Jakobs stege 2 1977, 52-62. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1995a. Nederlandse onvertaalbaarheden in het Zweeds. In: Literatuur 1995: 4, 205-206. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1987. Op weg naar het Nederlands. In: Germanistische Tischgespräche: Birgit Stolt zum sechzigsten Geburtstag: Dargebracht von Kollegen des germanistischen Instituts der Universität Stockholm. Hg. Astrid Stedje. Stockholm, 168-176. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1969. [Rez. der Anthologie Med andra ögon.]. In: Moderna språk 1969, 412-416. |
| |
| |
Wikén Bonde, Ingrid. 1988. Vertalingen in het Zweeds van Nederlandstalige literatuur. In: Handelingen Tiende Colloquium Neerlandicum, Gent 1988, Hg. IVN, Woubrugge, 1989, 109-114. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1993. What do the Swedes see in Dutch Literature. In: Scandinavian Newsletter nr 7, Groningen, 19-20. |
Wrangel, Evert. 1897. Sveriges litterära förbindelser med Holland, särdeles under 1600-talet. Lund. Auf Initiative der Maatschappij der Nederlandse Letterkunde ins Niederländische übersetzt: De betrekkingen tusschen Zweden en de Nederlanden op het gebied van letteren en wetenschap, voornamelijk gedurende de zeventiende eeuw. Leiden, 1901. |
| |
2. Lehrbücher; zu Abschnitt 2.1.
Muusses, Martha A. 1950 (21954). Holländska texter. Stockholm. |
Muusses, Martha A. 1937 (21953, 31960). Kortfattad holländsk grammatik. Stockholm. |
Rooy, Jaap de & Wikén Bonde, Ingrid. 1971 (21989, 31996). Nederländsk grammatik. Stockholm. |
Stalling, N.C. 1910. Holländsk språklära. Kortfattad kurs i nederländska språket och litteraturen. Stockholm. |
Wikén Bonde, Ingrid. 1978. Onderwijs: Nederland. In: Voor wie Nederland en Vlaanderen wil leren kennen. Red. J. Wilmots und J. de Rooij. Diepenbeek, 187-196. |
| |
3. Wörterbücher; zu Abschnitt 2.1.
Boer-den Hoed, Petronella Maria. 1946 (21956). Zweeds handwoordenboek I: Zweeds-Nederlands. Den Haag. |
Boer-den Hoed, Petronella Maria. 1953. Zweeds handwoordenboek II: Nederlands-Zweeds. Den Haag. |
Bogren, Petrus. 1928. Svenskt-holländskt parlörlexikon. Stockholm. |
Norstedts nederländsk-svenska ordbok/ Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Zweeds. 1996. Hs. Godelieve Laureys und Hans de Groot, Utrecht/Antwerpen, Stockholm. |
Norstedts svensk-nederländska ordbok/Van Dale Handwoordenboek Zweeds-Nederlands. 1996. Hg. Laureys, Godelieve und Hans de Groot, Utrecht/Antwerpen, Stockholm. |
Ström, G. 1907. Zweedsch-Nederlandsch woordenboek, Svensk-holländsk ordbok. Gouda. |
Ström, G. 1916. Nederlandsch-Zweedsch woordenboek, Holländsk-svensk ordbok. Gouda. |
| |
4. Nachschlagewerke; zu Abschnitt 2.2.
Bonniers lexikon. 1961-67. Band 1-15. Stockholm. |
Bonniers stora Lexikon. 1985-89. Band 1-13. Stockholm. |
Bra Böckers lexikon. 1983-90. Band 1-25. Höganäs. |
Media. 1979. Band 1-15. Stockholm. |
Nationalencyklopedin. 1989-96. Band 1-20. Höganäs. |
Nordisk Familjebok. 1876-99. Konversationslexikon och realencyklopedi, med supplement. Band 1-20. Stockholm. 21904-1926. Konversationslexikon och realencyklopedi. Ny reviderad och rikt illustrerad upplaga. Med supplement och tillägg. Band 1-38. Stockholm. Diese Ausgabe steht in den Lesesälen von Nobelbiblioteket, Kungliga Biblioteket und Stockholms Stadsbibliotek. 31923-1937. Encyklopedi och
|
| |
| |
konversationslexikon. tredje, väsentligt omarbetade och koncentrerade upplagan. Band 1-23. Stockholm. 41951-55. Fjärde väsentligt omarbetade och koncentrerade upplagan. Band 1-22. Malmö. |
Norstedts uppslagsbok. 1992. Ein Band. Stockholm. |
Prisma. 1990. Band 1-5. Stockholm. |
Slå upp. 1983. Band 1-4. Stockholm. |
Stora Focus. 1987. Band 1-17. Stockholm. |
Svensk Uppslagsbok. 1929-37. Med supplement. Band 1-31. Malmö. 21947-55. Band 1-32. Malmö. |
| |
5. Literaturgeschichten; zu Abschnitt 2.3.
Andreae, Daniel. 1961. Kort allmän litteraturhistoria. E.N. Tigerstedt (Mitarb.). Stockholm. |
Berömda böcker. Forum Stockholm, 1963. [Bartje, Bristningsgränsen, Max Havelaar, Anne Franks dagbok]. |
Bonniers allmänna litteraturhistoria. 1959-64. E.N. Tigerstedt (Red.). Band 1-6, Stockholm. |
Bonniers illustrerade litteraturhistoria. 1928-35. Hg. Claes Lindskog u.a. Band 1-8, Stockholm. |
Den svenska litteraturen. 1987-1990. Red. Lars Lönnroth und Sven Delblanc. Band I-VII. Stockholm. |
Illustrerad Svensk Litteraturhistoria. 1896-97. Hg. Henrik Schück und Karl Warburg (Hrsg.). Band 1-2, Stockholm. |
Illustrerad Svensk Litteraturhistoria. 21911-16. Hg. Henrik Schück und Karl Warburg. Band 1-5, Stockholm. |
Illustrerad Svensk Litteraturhistoria. 31926-49. Hg. Henrik Schück und Karl Warburg (G. Castrén 1932, E. Hj. Linder 1949). Band 1-8, Stockholm. |
Litteraturens historia. 1985-94. Hans Hertel (Red.). Band 1-7, Stockholm. |
Litteraturens världshistoria. 1971-74. F.J. Billeskov Jansen u.a. (Hrsg.). Band 1-12, Stockholm. |
Litteraturhandboken. 51984. Forum. Stockholm. |
Lundkvist, Artur. 1946. Europas litteraturhistoria 1918-1939. Stockholm. |
Maurice, Olivier. 1946. Belgisk litteratur. In: [Lundkvist 1946, 9-21]. |
Muusses, Martha A. 1947. Hollands litteraturhistoria. Stockholm. |
Muusses, Martha A. 1946. Holländsk litteratur. In: [Lundkvist 1946, 275-288]. |
Müller, Sigurd. 1883. Handbok i verldslitteraturens historia. Übersetzt und bearbeitet von Carl von Friesen). Stockholm. |
Ny illustrerad svensk litteraturhistoria. 21967 (1955). Red. E.N. Tigerstedt u.a., Teil 1-4, und Erik Hjalmar Linder 1965-66, Fem decennier av nittonhundratalet. Teil 1-2, Stockholm. |
Olsson, Bernt & Ingemar Algulin. 21993. Litteraturens historia i Sverige. Stockholm. |
Olsson, Bernt & Ingemar Algulin. 1993. Litteraturens historia i Världen. Stockholm. |
Schück, Herman. 1919-26, Allmän litteraturhistoria. Teil 1-6, Stockholm. |
Schück, Herman. 21946-54. Allmän litteraturhistoria. Teil 1-7, Stockholm. |
Werkmäster, Johan. 1989. Nederländsk prosa. Utvecklingen efter 1945 samt kommenterad boklista. Lund. |
Verldsliteraturens historia. 1874-76. A.W.N. Ahnfelt (Red.). Bd. 2. Stockholm. |
Västerlandets litteraturhistoria. 1963-64. Breitholtz, Lennart (Red.). Teil 1-2, Stockholm. |
| |
| |
| |
6. Zeitungen und Zeitschriften; zu Abschnitt 2.4. und Kapitel 4.
ABF. 1922-30, 1933-50, Arbetaren. 1975-80, Artes. 1975-95, Bokvännen. 1946-95, Bonniers Litterära Magasin. 1932-95, Fönstret. (ABFs tidning) 1954-95, Fönstret. 1930-36, 40-tal. 1944-47, Horisont. 1941-44 (Es gibt zwei Zeitschriften mit diesem Namen!), Karavan. 1934-35, Ord och Bild. 1892-1995, Prisma. 1948-50, Spektrum. 1931-33, Studiekamraten. 1919-95, Vår Tid. 1916-30. |
| |
6.2. Artikel zu Abschnitt 2.4.
Ahlberg, Alf. 1933. Spinoza. In: ABF 1933: 1, 14-15. |
Assche, Armand van. 1977. Aktuell nederländsk poesi. In: Horisont 24, 1977: 2, 6-13. |
Bengtsson, F.G. 1931. Hur klockorna ringde i Gent på de Vita Hättornas tid. In: Ord och Bild 1931, 46-48. |
Bengtsson, Åke. 1975. Realism med dunkelhet. [über Vermeer] In: SvD. 27.01.75. |
Berggren, Kerstin. 1975. I Sameland. Frederik de Graaf: Same ätnam - berövat land. In: Studiekamraten 57, 1975: 2, 28-29. |
Bjerre, Poul. 1911. Frederik van Eden. En biografisk studie. In: In: Ord och Bild 1911, 167-176. |
Björkstén, Ingmar. 1984. Artikelserie in SvD: Möten i Holland. 17.7.84 Döden gör tiden geometrisk - skapar struktur och rymd (über Wolkers). 21.7.84 Teater - ja, men ingen nationalscen (über das Theater in den Niederlanden). 24.7.84 Allt svårare skriva romaner - att lita på sina figurer (über Oek de Jong). 31.7.84 1970 upptäckte jag mitt ideal: Hjalmar Söderberg (über 't Hart). 5.8.-7.8. 84 Cess [sic] Nooteboom och borgerliga riter. |
Bolckmans, Alex. 1975. Yngre flamländsk prosa: In: BLM 44, 1975: 1, 16-21. |
Bonus vir. De zeven Provinciën. In: Fönstret 4, 1933: 2, 13. |
Braak, Menno ter. 1939. De senaste årens holländska litteratur. In: BLM 1939: VI, 446-455. (Mit Bildern von Van Duinkerken, Van Schendel und Vestdijk). |
Brev från holländska läsare. In: BLM: 1946: I, 6. |
Burton, Nina 1980. Marten Toonders Tom Puss. In: Studiekamraten 62, 1980: 2, 16-17. |
Fries, Ellen. 1900. Holländskt folklynne och holländsk konst. In: Ord och Bild 1900, 545-565. |
Genberg, Kjell E. 1980. Holländska mord. In: Jury 9, 1980: 3, 21-23. [Über die Kriminalromane von Janwillem van de Wetering]. |
Grandien, Bo. 1975. Staden där tiden står stilla. [über Brügge] In: DN 4.05.75. |
Hansson, Cecilia. 1985. Inte bara Tom Puss. Holland. Med Bild och Bubbla ut i världen. In: Bild&Bubbla 1985: 3/4, 43-46. |
Harning, Anders, Provo's kalla krig mot polisen. In: Ord och Bild 1967, 4. |
Harning, Anderz. 1964. Sybren Polet. In: Ord och Bild 73, 1964: 4, 365. |
Hart, Maarten 't, Ett litet moln inte större än en hand. SvD 19.3.85. |
Hedin, Göran. 1975. Att göra land - holländsk specialitet. [über das Eindeichen von Land]. In: SvD. 08.03.75. |
Hellens, Franz. 1946. Belgisk litteratur på franska. In: BLM: 1946: VIII, 675. |
Isaksson, Folke. 1962. Artikelserie in Dagens Nyheter: 27.5.62 Det fatalistiska Holland. 4.6.62 Holländska profiler. 18.6.62 Mannen i mörkrummet. 24.6.62 Filmregissören i Amsterdam.. |
| |
| |
Janson, Åke S. 1985. Jon Lindström inför visningen av En ros av kött: starka scener kan vara en befrielse. In: Röster i radio-TV 1985: 12, 16-17 Interview über die Filmatisierung des Romans des holländischen Autors Jan Wolkers]. |
Janzon, Åke. 1975. Irrfärd mot Amsterdams glädjekvarter. [über Amsterdam]. In: SvD. 10.05.75.] |
Klingberg, Göte. 1961. Erasmus och den höviska litteraturen i Sverige. In: Nordisk tidskrift 37, 1961: 157-161. |
Langvik Johannesen, Kåre. 1953. Barokk-fyrster sett med barokk-dikterens öyne. En studie over Joost van den Vondels dikt til Gustav Adolf og Kristina. In: Ord och Bild 62, 1953: 145-154. |
Levertin, Oscar. 1895. Brügge. In: Ord och Bild 1895, 333. |
Levertin, Oscar. 1902. Multatuli. In: SvD 1902. Ebenfalls publiziert in: Samlade skrifter Tionde delen. Essayer I, Stockholm 1907. 217-238. |
Lindberg, Ebba. 1986. Jef Geeraerts Antwerpen - en ny deckarmiljö med nya poliser. In: Jury 1986: 4, 53-57. |
Lindberg, Ebba. 1988. Geeraerts, Vinke och Verstuyft borde ni lära känna! In: Jury 1988: 4, 50-51. |
Lindberg, Folke. 1938. En stor europés testamente. [Über Henri Pirenne]. In BLM: VIII, 604. |
Marken, Amy van. 1984. Jan Wolkers in Zweden. In: Bzzlletin 13: nr 119, 81-83. |
Marken, Amy van. 1975. Louis Paul Boon, flamländaren i den nederländska litteraturen. In: Artes 1, 1975: 1, 21-32. |
Melberg, Arne. 1983. Diktaren, småborgaren och ondskan. Om Multatuli och Max Havelaar. In: BLM 1983: II, 116-118, 120 |
Molde, Inger, 1944. [Rez. von] Nora Basenau-Goemans, Het oude huis en wij. In Studiekamraten 26: 3, 45]. |
Mulisch, Harry, 1967. Den käre gossen. In: Ord och Bild 1967, 16. |
Muusses, Martha A. 1937. Henriette Roland Holst-van der Schalk. In: Ord och Bild 1937, 607-616. |
Muusses, Martha A. 1937. Vondel. In: DN 17.11.37. |
Muusses, Martha A. 1941. Modern holländsk prosalitteratur. In: DN 17.3.41, 27.3.41 und 29.3 41. |
Nordgren, Elisabeth 1989. Flamländsk litteratur öppnar sig. In: Hbl 5.12.1989. [u.a. über Van Ostaijen, Claus, Boon] |
Persson, Ola. 1973. Holländsk litteratur. In: Studiekamraten 55, 1973: 8, 140-142. |
Pleijel, Sonja, 1968. Bahasa Indonesia. Språket och dikten som frihetsvapen: In: Studiekamraten 50, 1968: 8, 146-149. |
Pleijel, Sonja. 1970. Enäggstvillingar ur olika miljö. In: Biblioteksbladet 55, 1970: 5, 162-163. [Über holländisch und flämisch]. |
Pleijel, Sonja. 1965. Foder för psykologer. [über Harry Mulisch]. In: BLM 34, 1965: 3, 201-203. |
Pleijel, Sonja. 1965. Holländsk profil. Romanförfattaren Simon Vestdijk. In: Studiekamraten 47, 1965: 9/10, 191-192. |
Pleijel, Sonja. 1974. Multatuli och ‘Max Havelaar’. In: Studiekamraten 56, 1974: 4/5, 73-76. |
Rooth, Erik, Den moderna flamländska litteraturen. In: SDS 11/3 1927. |
Rosman, Holger. 1903. Svensk litteratur i Holland. In: Ord och Bild 1903, 229-232. |
Schwanbom, Per, Välkommen Artes. In: Arbetaren 54, 27 Juni-3 Juli 1975: 26, 4. |
Sem-Sandberg, Steve. 1986. Cobragruppens rasande vitalitet. In: SvD. 22.11.86. |
Silfverbrand-ten Cate, Ragnhild. 1977. Receptionen av Fredrika Bremers verk i Nederländerna. In: Studies in Slandinavistiek aangeboden aan Amy van Marken. Groningen. |
Stedingk, Yvonne von. 1975. Fyra sekler med Leydens universitet. In: SvD. 25.09.75. |
| |
| |
Svensson, Alex. 1964. Samtal med en poet och strejkledare. [Sybren Polet], Perspektiv 15, 1964: 2, 62. |
Timmermans in Scandinavië. In: Jaarboek 1993 van het Felix Timmermansgenootschap. Victor Claes (Hrsg.). |
Törnqvist, Egil. 1965. Nederländerna på vår litterära karta. In: BLM 1965:III, 179-180. |
Törnqvist, Marguérite. 1970. [Kommentar über Boon anläßlich des übersetzten Textes]. In: BLM 39, 1970: 10, 639. |
Veen, Piet van. 1950. Svensk skönlitteratur i Holland. In: Ord och Bild 1950, 46-48. |
Veen, P.F.Th. van. 1951. Svensk litteratur i Holland. In: BLM 1951: V, 403. |
Vranckx, Ria. 1975. Inget tyskhat i arv. In: Vi 20, 17.05.75. |
Weerlee, Duco van, Intervju med mig själv. In: Ord och Bild 1967, 14. |
Wellander, Erik. 1936. Jubelfest i Utrecht. In: SvD. 22.07.36. |
Wellander, Erik. 1936. Holländskt. In: SvD. 16.09.36. |
Wijk, Louise E. van. 1946. Nederländsk litteratur under ockupationen. In: BLM 1946: I, 39-41. |
Zanger, Jan F. de. 1964. Naerbillede av mig selv. In: Horisont 11, 1964: 27. |
| |
6.3. Rezensionen zu Abschnitt 2.4. (Auswahl).
Aken, Piet van, Niggrerna in: Fönstret (ABF) 37, 1960: 6, 167. (-ck) |
Basenau-Goemans, Nora, Huset vid stora torget. In: Studiekamraten 26, 1944: 3, 45. (Inger Molde) |
Boudier-Bakker, Ina, Det blåser nya vindar in: BLM 1938: II, 146. Spegeln in: BLM 1943: II, 192. Vid stora vägen, (zus. mit Cor Bruyn, Strandens folk.) in: BLM: 1943: VIII, 682. |
Batavernas sammansvärjning. Theaterbesprechung von Axel Gauffin in BLM 1941: II, 150. |
Coolen, Anton, De tre bröderna. In: BLM 1939: VI, 485. |
Dekker, Maurits, Världen har inget väntrum / De wereld heeft geen wachtkamer, Aufführung in Göteborgsstudion 4.2.1950]. In BLM 1950: III, Teaterkrönikan, 210-211. |
Doolaard, A. den, Orientexpressen. In: 1. Studiekamraten 17, 1935: 23-24, 415-416. (Lorentz Jönsson) 2. BLM: 1936: II, 145. |
Eysselsteyn, Ben van, Med ödet som kompass in: BLM 1942: IX, 744. |
Fabricius, Johan, Charlottes resa in: 1. BLM 1944: III, 280 (Thure Nyman); 2. Studiekamraten 1944: 15-16, 233. (Sten Sjöberg). Dansen kring galgen in: 1. BLM 1936: I, 72-73 (Thure Nyman). 2. Studiekamraten 18, 1936: 6. Komedianter drogo förbi in: 1. BLM 1934: VI, 83-84 (Thure Nyman). 2. Studiekamraten 16, 1934: 22, 359 (Allan Degerman). Lejon hungra i Neapel in: 1. BLM: 1937: X, 863. Mario Ferraros olyckliga kärlek in: BLM: 1937: I, 79-80. Melodi ur fjärran in: 1. Studiekamraten 17, 1935: 18, 311. (Allan Degerman). 2. BLM: 1935: VI, 88-89. Skeppskamraterna in: BLM: 1934: IX, 76. Slottet i Kärnten in: 1. BLM: 1940: VI, 499. 2. Studiekamraten: 1940: 22, 289. (Sten Sjöberg) |
Frank, Anne, Anne Franks dagbok in: 1. Fönstret (ABF) 31, 1954: 1, 18. (T en). 2. Studiekamraten 37, 1955, 27. (Martin Ivarsson) |
Genderen Stort, Reinier van, Peter och Inez in: BLM 1938: II, 143. |
Gorter, Hermann [sic], Socialismens A.B.C in: Studiekamraten 4, 1922: 7, 10-12. |
Hartog, Jan de, Gods geuzen in 1. SDS 4.9.58. 2. AB 3.10.58. 3. DN 6.10.58. 4. Expr und GP 13.10.58. 5. SvD 29.11.58. Hollands ära in: BLM 1944: VIII, 713. Mary in Arb 7.10.53. 2. GHT 26.9.53. 3. SvD 20.9.53. 4. GP 13.1.54. 5. ST 24.9.53. Teaterkrönika av Ebbe Linde. Stella in SvD 24.8.73. [Über Jan de Hartogs Stück Stolpsängen, aufgeführt in Lilla Dramaten am 22. Februar 1952] in: BLM 1952: III, 216. |
Hermans, W.F., Paranoia in BLM 1965: X, 770-771 (Göran Sonnevi). Nooit meer slapen in BLM 1969: I, 68 (Lennart Sörenson). |
| |
| |
Huizinga, Johan, Den lekande människan in: BLM 1945: VIII, 709. Erasmus. In: Studiekamraten 36, 1954, 23 (Elsa Schotte). Homo ludens in BLM 1941: III, 211. I morgondagens skugga in: BLM 1938: IV, 303. (Henrik Cornell). Medeltidens höst in: Studiekamraten 10, 1928: 10, 14. (Arnold Norlind) Medeltidens höst. (Neue Ausgabe) In: Fönstret (ABF) 41, 1964: 9-10, 47. (gj) |
Kempis, Thomas à, Om Kristi efterföljelse in: BLM 1935: VIII, 71. |
Landvinning. Martha A. Muusses, In: BLM 1945: IV, 340 (Olof Lagercrantz). |
Leeuw, Aart van der, Lille Rudolf, (mit Hans Martin Oroligt blod in: BLM 1942: I, 76. |
Med andra ögon in: 1. BLM 1968: VI, 463 (Dikter från Holland, Petter Bergman). 2. SDS Juli 1968. (Bengt Erik Hedin): 3. Moderna Språk 1969, 412-416 (Ingrid Wikén Bonde). |
Mens, Jan, Människor utan pengar in: BLM: 1942: VIII, 653. |
Meulenbelt, Anja, Skammen förbi in Fönstret (ABF) 55, 1978: 14, 21 |
Moderna holländska berättare in: BLM 1969: VI, 481 (Bengt Erik Hedin). |
Nooteboom, Cees, Ritualer in: BLM 57 1988: 6, 442 (Richard Wottle). |
Philips, Marianne, Bröllop i Europa in: BLM 1936:397. |
Polet, Sybren, Breekwater und Verboden tijd in UNT 18.5.67 (Anders Lidén). |
Schendel, Arthur van, Fregatten Johanna Maria in: BLM 1937: V, 403. |
Straaten, Peter van, Detua litterära liv in BLM 60, 1991: 3, 64-65 (Ulf Bergström). |
Székely-Lulofs, Madelon, Det sista försöket in: 1. BLM 1938: V, 400 (Thure Nyman). 2. Studiekamraten 1938: 5-6, 34. (N.N.). 3. Studiekamraten 21, 1939: 1, 21-22 (Karl L. de Vylder). Exotiska berättelser in: 1. BLM 1943: VI, 524. 2. Studiekamraten 25, 1943: 22, 331. Gummi in: 1. Fönstret 4, 1933: 5, 11. (C.H. Bergman). 2. BLM 1933: V, 73. Hungerpatrullen. BLM 1937: IV, 323. Kuli in: 1. BLM 1934: I, 74. 2. Studiekamraten 16, 1934: 11-12, 191. (Martin Ivarsson) |
Timmermans, Felix, Notiz in: BLM, 1934: VII:67. (Bertil Malmberg) |
Vandeloo, Jos, Faran in: Arbetaren 1980: 11, 14. März, 4 (Roberto Dunkelberg) |
Vestdijk, Simon, Resan till Jamaica. [Illusionernas ö] in: BLM 1967: IV, 311-312 (Petter Bergman). |
Vries, Anne de, Bartje in: 1. BLM 1937: IX, 765. 2. Studiekamraten 20, 1938: 4, 69. (C. Hilmer Johanson) |
| |
6.4. Artikel und Rezensionen zu Kapitel 4.
6.4.1. Jan Wolkers:
- | Allgemein zum Autor (alphabetisch):
Annfält, Anne, Jan Wolkers om sina böcker: allt är självupplevt. HP 21.9.88. |
Björkstén, Ingmar, Jan Wolkers, Texel: Döden gör tiden geometrisk - skapar struktur och rymd. Möten i Holland. Sv.D. 17.7.83. |
Nilsson, Nils Gunnar (Jag försöker göra kaos meningsfullt). SDS 16.9.78. |
Kullenberg, Annette (Wolkers, inte särskilt rolig) AB 27.9.78. |
Renvall, Lars, Döden ständig gäst hos Wolkers. VLT 19.8.88. |
Sjöström, Jonas (En upprorsman i bildspråk. Interview mit Wolkers auf der Insel Texel) Schlager (die schwedische Rock-Zeitung) 15 1981. |
Wallin, Gunhild, Allt har ett pris i holländska Tilburg. Interview mit Wolkers über Ökonomie und Organisation. |
Westtorp, Hans (Red.), Skapar sinnligt av förgängelsetanken. Sv.D.29.8.78. |
|
- | Zu den Werken (chronologisch):
1. | Den ryslige snögubben och andra noveller, 1969.
|
|
| |
| |
|
|
Expr 28.3.69 Bengt Söderbergh (Holland - står det alldeles stilla?). - Arbbl 14.4.69 Göran Ericsson (Den ryslige Jan Wolkers). - SDS 22.4.69 Joel Ohlsson (Två likpredikningar - en plågsam läsning, en värld utan nåd) - GHT 30.4.69 Knut Lagrup (Livets tunga börda). - KvP 7.5.69 Lennart Sörensen (Spy gärna). - DN 16.6.69 Britt Tunander (Skrivande holländare). - UNT 4.8.69 Gunilla Bergsten (Holländsk novellistik). |
| |
2. | Turkisk konfekt, (Buch) 1973.
Bokrevy 9, 1973 Jan Ristarp. - Femina 38, 1973 (Miller på holländska). - Arbbl 5.9.73 Göran Sommardal (Lyckan en sällsynt konfekt). - KvP 6.9.73 Birgitta. - Palm (En fin konfekt). - TA 17.9.73 Bo Larner (Holländare i utbrott). - SDS 20.9.73 Lennart Sörensen. - GP 27.9.73 Rolf Anderberg (Rödhårig får peruk. -) AB 24.10.73 Göran Börge (Unna er Jan Wolkers). - BTJ oktober Olle Hedberg. - MotT 16.10.73 Karl C. Fredriksson (Holländsk konfekt). - GT 24.10.73 Anderz Harning (Orden klättrar på varandra). - DN 29.10.73 Lars-Olof Franzén (Ur elden i askan). - SkD 31.10.73 Ulf Mårtensson (Frisk och vital roman om sorg och ensamhet). - NSD 12.11.73 Anders Bergsten (Virtuos besatthet). - SödHK 10.11.73 Svante Lidén (Turkisk konfekt - prov på erotisk roman). - FP 12.11.73 Håson. - SvD 18.11.73 Caj Lundgren (Det oanständiga livet). - FK 24.11.73 Hans Lindquist (Passioner i häxdans). - VärmlF 5.12.73 Curt Karlsson (Turkisk konfekt på holländskt vis). - ÖP 12.12.73 Lo Rindberg (Som en besatt på olika sätt). - ÖC 18.12.73 VB (Besatt av en kvinna). - Folkbl-Östgöt 18.1.74 Leif Nordström (En flygande holländare). - Arb 10.5.74 Per Schwanbom (Fångenskap och frigörelse). - MarT 16.8.74 Juhan Bersmann. (Revolt) -
Film von Paul Verhoeven
SvD 8.10.73 Hans Schiller (Turkisk konfekt). - DN 8.10.73 Hanserik Hjertén (Pretentiös porr). - AB 9.10.73 Jurgen Schildt (Turkisk konfekt är bara - dynga). - AB 10.10.73 Spalten (Konstig konfekt). |
| |
3. | En ros av kött
Buch, 1975.
Arbbl 1.10.75 Anders Bergsten (Den infrusna ömheten). - Femina 41, 1975 Inger-Siw Lindell. - ST 6.11.75 Hans Leksell (Vår tids Hieronymus Bosch?). - VLT 12.11.75 Ulla Petterson (Dröm och verklighet)SDS 30.11.75 Sven Christer Swahn (Det vackra ich det vidriga). - AB 6,12.75 Göran Börge (Den störste fördärvaren är döden). - DN 15.12.75 Britt Tunander. - ÖC 19.12.75 V.B. (När livet gått sönder). - SvD 21.12.75 Caj Lundgren (Allt kött är hö). - Bokrevy 4, 1975 Tomas Löfström. - HelsbD 5.1.76 Birger Hedén (Studier i skuldkänslor). - BLM 45, 1976: II Dag Sebastian Ahlander. - SkD 2.2.76 GUN (Ensamhetens vandrare). - GP 26.1.76 Gerrit Otterloo (Holländsk succéroman). - MariestT 18.3.76 Bokrutan (Holländsk). - BLM April 1976 Dag Sebastian Ahlander. - GHT 9.7.76 Arne Alkling (Köttet är villigt men anden är svag). - SödlNy 11.6.76 Bo Svedlund (Ovanlig läsupplevelse). - Bohusl 28.6.76 Lennart Edgren (Med döden i hjärtat, auch in NorrkT und MotT). - Arb 2.-8.7.76 Per Schwanbom (Flamländska berättare). - Metallarb 12, 1976 Inga Hamngren (Människan är det förflutnas fånge). - NorrkT Jan. 1977 Lennart Edgren. - TranåsP 13.11.78 I M (En värld där människor aldrig möts).
Fernsehtheater, 1985.
GT 26.3.85 Heidi von Born. - DN 26.3.85 Ingegärd Waaranperä. - AB 27.3.85 Thomas Jonasson (Äckligt! Snuskigt! Obegripligt!). - DN 27.3.85 Eva af Geijerstam. - SvD 27.3.85 Margareta Sjögren (Våldsam spänning). - Röster i radio och tv 12 1985, S. 16-17, Interview mit dem Regissör Jon Lindström (Starka scener kan vara en befrielse). - Antennen 8.11.85 Christer Hamp (Club 100-priset ‘En ros av kött’ vann). |
| |
4. | Horrible Tango 1976.
|
|
| |
| |
|
|
Btj Tomas Löfström. - SvD 10.11.76 Ingmar Björkstén (Döden är lyckan och tragiken). - ST 12.10.76 Curt Bladh. - Arbbl 13.10.76 Anders Bergsten (Klösande ångest - köttslig besatthet). - HelsbD 25.10.76 Birger Hedén (En helvetesvandring). - Arb 6.11.76 Jacques Werup (En Wolkers på tomgång). - AB 18.11.76 Göran Börge (Sexualitet som besvärjelse). - SDS 15.12.76 Gun R. Bengtsson (Bröder emellan). - DN 15.12.76 Leif Zern (Hetta och frenesi). - VästerbFB (pressurklipp) Anders Bergsten (En holländsk rebell), identisch mit: NSD Anders Bergsten (Två män och en kvinna). - GefleD 17.12.76 Kerstin Rönnqvisth (Dansen där den sexuella sinnligheten lever). - Bokrevy 4, 1976 Tomas Löfström. |
| |
5. | Tillbaka till Oegstgeest, 1977.
Btj und Bokrevy Hans-Olof Olsson. - DN 28.9.77 Britt Tunander (Hus med flera ingångar). - HelsingbD 12.10.77 BirgerHedén (Svart humor och plåga). - SvD 18.10.77 Göran Börge (Som bara kärlekenförmår). - Arbbl 25.10.77 Anders Norborg (Någonstans finns barndomen, Jan Wolkers blickar tillbaka). - Expr 11.11.77 Ragnar Strömberg (Barndomen med sökarljus). - Arb 26.11.77 Sture Stiernlöf (Han väjer inte för något). - VästgD 31.12.77 Thomas Kjellgren (Våldet måste åskådliggöras). - VK 21.3.76 Gunnar Balgård (Holländsk uppväxt). - SDS 3.4.78 Sven Christer Swahn (Plågaren plågad). - Nynäshamnsposten 28.4.78 LS (Läsvärt holländskt). - VästgD 11.5.78 Trygve Carlsson (Jan Wolkers återvänder till sin barndomsmiljö). - UNT 11.8.78 Marianne Svnesson (Författarröst från Holland). - GP 17.8.88 Johan Werkmäster. - AB 21.8.88 Anders Paulrud. - BT 28.11.88 Lars-H. Blomberg. - HP 2.1.89 Anne Annfält. - SkD 4.3.89 Sten Kindlundh. |
| |
6. | Kyssen, 1978.
Btj und Bokrevy Kjell Wärn. - SvD 30.8.78 Ingmar Björkstén (Jan Wolkers - den holländske dronten). - Arb 30.8.78 Sture Stiernlöf (Medelålders bröder med pubertetsproblem). - DN 30.8.78 Bengt Holmqvist (Resa i vttre och inre djungeln). - KvP 30.8.78 Agneta Uddenberg (Han gör humor av sex). - BLM 47, 1978: VI, 411-412 Carl Erland Andersson (En känsla av känslolöshet). - Expr 5.9.78 Christel Persson (Döden, livets myller, mänskans svaghet). - Arbbl 6.9.78 Kenneth Jonsgården (Jan Wolkers på resa med bästa vännen Bill). - WermlT 16.9.78 Sven Stolpe (Om ångest och sex). - Damernas värld 40 1978 Christina Berthold (Jag beskriver de otillåtna tankarna). - SDS 16.9.78 SDS 16.9.78 Sven Christer Swahn (Kyss på villovägar). - GP 23.9.78 Rolf Anderberg (Holländsk kyss till döds). - AB 28.9.78 Agneta Pleijel (En blick ur djävulens öga). - Arb 28.9.78 Per Schwanbom (Exotism och erotik). - ÖA und MotalaT 4.10.78 Synnöve Clason (Kyss med kolonialkrig som kuliss). - HelsingbD 18.10.78 Birger Hedén (Ursinne och frenesi, blod och utdunstningar). - VLT 15.12.78 Anne Tiefenthal (Romantisk smärta). - VästgD 21.12.78 Trygve Carlsson (Mänskliga relationer är svårt). - UNT 8.2.79 Marianne Svensson (Mångtydig och spännande). - VästerbK 9.3.79 Gunnar Balgård (Wolkers tyngsta). |
| |
7. | Dronten, 1981.
Btj Lisbeth Holm. - DN 26.8.81 Per Wästberg (Furiöst bataljmåleri). - Allt om böcker 2 1981 Magnus Hedlund - AB 26.8.81 Immi Lundin (Wolkers avgudar livet). - HelsingbD 26.8.81 Nils Schwartz (Publikfavorit med erotiska utmaningar) - SDS 26.8.81. Sven Christer Swahn (Wolkers varmaste verk). - NA und MotalaT und Bergslagsposten 26.8.81 Sten Wistrand (Skjuter skarpt inför minsta doft av auktoritet). - GT 26.8.81 Nils Schwartz (Frihandsmålning innanför självbiografiska ramar). - Arbt 27.8.81 Artur Lundkvist (Hänsynslös urladdning). - Arbbl 27.8.81 Ulf Jönsson (Oemotståndlige Wolkers). - BLM 50, 1981: VI, 405 Dag Sebastian Ahlander (Med rasande färg). - NT-ÖD 27.8.81 Nils Berman. - Expr 3.9.81 Ragnar Strömberg (... och allt i ett rasande utbrott). - GefleD 21.9.81 Bror Karlsson. - SvD 19.12.81 Ingmar Björkstén. - UNT 1.9.82 Marianne Svensson. - ST 27.10.81 Stig Hansen (Wolkers är fantastisk). - VLT 9.11.81 Ulla Siljeholm (Småfolkets rembrandt). - |
|
| |
| |
|
| Gaudeamus 1 1982 G. Aronsson. Da die Anzahl der Rezensionen immer anwächst habe ich von jetzt an eine Auswahl gemacht und viele Regionalblätter ausgelassen. |
| |
8. | Dödskallefjärilen, 1982.
Btj Maria Landquist. - FK 12.8.82 Johan Werkmäster. - EK 13.8.82 Bo Magnusson. - GT 25.8.82 Nils Schwartz. - Expr 25.8.82 Ragnar Strömberg. - Arbbl 25.8.82 Ulf Jönsson. - ST 25.8.82 Curt Bladh - SvD 25.8.82 Ingmar Björkstén (Mellan två fantomer). - AB 25.8.82 Per Holmer. - HD 26.8.82 Stephan Wagner. - NA 26.8.82 Sten Wistrand. - StT 8.9.82 Bengt Sköld. - UNT 10.10.83 Marianne Svensson. - SDS 18.10.82 Sven Christer Swahn. - BLM 51 1982: V, 372-373 Ulf Sörenson (Efter revolten). |
| |
9. | Odödlighetens persika, 1983.
Btj Per Lindroth. - SvD 12.10.83 Göran Börge (Avgörelsens dag). - DN 12.10.85 Lars-Olof Franzén. - ST 12.10.83 Stig Hansén. - GT 12.10.83 Nils Schwartz. - Arbbl 12.10.83 Ulf Jönsson. - NWT 12.10.83 Gary Bergqvist. - NA 12.10.83 Sten Wistrand. - UNT 13.10.83 Chris Beke. - Arbt 13.10.83 Artur Lundkvist. - AB 13.10.83 Per Holmer (Dråpliga lustigheter från Holland). - StT 28.10.83 Per-Eric Söder. - SDS 17.11.83 Sven Christer Swahn. - GT 10.12.83 Nils Schwartz. - Arbbl 10.12.83 Ulf Jönsson. - GP 8.1.84 Gerrit Otterloo - JP 16.1.84 Ivo Holmqvist. - HD 17.1.84 Birger Hedén. |
| |
10. | Snaggad, 1985.
Btj Jan Olsson. - Expr 19.3.85 Lars Åke Augustsson. - Expr 19.3.85 Ulf Eriksson. - EK 19.3.85 Bo Magnusson. - SvD 20.3.85 Ingmar Björkstén (Ung man i krig). - SDS 20.3.85 Sven Christer Swahn. - Arbbl 20.3.85 Ulf Jönsson. - HD 20.3.85 Birger Hedén. - NA 20.3.85 Sten Wistrand. - KvP 27.3.85 Salomon Schulman. - ÖC 29.3.85 Christer Orrby. - VK 1.4.85 Dan Sporrong. - GP 4.4.85 Crispin Ahlström. - BT 6.4.85 Lars-H. Blomberg. - VLT 13.4.85 Anne Tiefenthal. - VärmF 17.4.85 Lars Johansson. - AB 23.4.85 Johan Werkmäster (Han gyttjebrottas med livet). - ÖK 23.4.85 Sthig Jonasson. - Vbl 22.5.85 Catharina Ostman. - Folket 22.5.85 Majbritt Sjödin. - Arbt 22.5.85 Carl-Eric Nordberg. - UNT 15.8.85 Eva Norman. |
| |
11. | Giftsallad, 1988.
Btj Iréne Zetterberg. - GP 17.8.88 Johan Werkmäster (Emotionernas mästare). - SvD 17.8.88 Hans Levander. - UNT 17.8.88 Björn Widegren. - NA 17.8.88 Sven Wistrand. - GP 20.8.88 Sven-Erik Lindberg. - AB 21.8.88 Anders Paulrud. - HD 24.8.88 Rolf Stridh. - Expr 25.8.88 Ulrika Millers. - VK 26.8.88 Gunnar Balgård. - NSD 30.8.88 Erik Grundström. - DN 3.9.88 Madeleine Gustafsson. - NWT 5.9.88 Keith Millom. - SkD 9.9.88 Sten Kindlundh - SDS 11.9.88 Jacques Werup. - Arbt 22.9.88 Carl-Eric Nordberg. - UNT 4.10.88 Agneta Lundström. - KvP 10.10.88 Bertil Behring. - ÖC 19.10.88 Stefan Skogelin. - BT 28.11.88 Lars-H. Blomberg. - HP 2.1.89 Anne Annfält. |
|
| |
6.4.2. Louis Paul Boon.
- | Allgemein zum Autor (alphabetisch):
Anderberg, Rolf, Diktaren i lilla kapellets stad. GP 23.4.1976 [Interview]. |
Björkstén, Ingmar, Vi fryser alla till is på något sätt. [Besprechung von Menuett, siehe unten, sowie Interview] SvD 13.10.1976. |
Ders., Louis Paul Boon.. SvD 12.5.1979. [Todesbericht] |
Holmer, Per, Bland nydanare och upprorsmakare. Avtryck in: Folket i Bild 1988, Nr. 2, S. 20. [Läsupplevelser som satt spår i författarskapet, über Louis Paul Boon]. |
|
| |
| |
|
Holmer, Per, Boon - med magen full av Flandern in: Folket i Bild 1981, H. 8, S. 24. |
Holmer, Per, Boontjes stora kapell. SvD 10.7.1982. |
Holmer, Per, Kermis. En flamländsk berättelse. För Louis Paul Boon. In: Folket i Bild, 1983, H. 11, S. 20-21, 25. |
Holmer, Per. Louis Paul Boon skildrar. Upprorsförsök i Flandern. DN 2.1.80. |
Lagrup, Knut, Fantasteri och dokumentation hos Louis Paul Boon. UNT 25.11.1980. |
Marken, Amy van, Louis Paul Boon, flamländaren i den nederländska litteraturen in: Artes 1 (1975), H. 1, S. 21-32. |
Törnqvist, Marguérite, Nachschrift zu den Übersetzungen in BLM 39, 1970: X, 639. |
|
- | Zu den Werken (chronologisch):
1. | Lilla kapellets väg, 1975.
Btj und Bokrevy Nr 4 1975 Jörgen Albinsson. - Arbt (144) 12.10.1975 Artur Lundkvist (Louis Paul Boon, den respektlöse). - KvP 18.10.1975 Bror Sörnby (Intressant bekantskap). - GT 30.10.1975 Tommy Olofsson (Boon kommer 15 år för sent). - SDS (265) 9.12.1975 Sven Christer Swahn (Sparka folk tills de får ett samvete). - HD 24.12.1975 Nils Schwartz (Upptäck Louis Paul Boon). - Arbbl 9.1.1976 Anders Bergsten (Romanens dödgrävare). - Femina 5, 1.2.1976 Karen Söderberg (Lästipset, S. 29). - DN (39) 25.2.1976 Ruth Halldén (En gruvlig historia från samhällets botten). - MT 18.3.1976 namenlos in Bokrutan (Holländsk). - BLM 45 1976: II, 99-100 Dag Sebastian Ahlander. - GP 23.4.1976 Rolf Anderberg (Diktaren i lilla kapellets stad). - Vbl 1.5.1976 Per Schwanbom (Flamländska berättare). - GHT 4.6.1976 Rune Ellehammar (Kan kaos recenseras?) Jg. 145, Nr 23, S. 4. - Kommunaltjänstemannen Nr 6 1976 Kurt Salomonsson (Från klasskamp till karamellkok). - TT 7.7.1976 Per Sandén (Ge Boon Nobelpriset!). - Arbn 2-8.7.1976 Per Schwanbom (Flamländska berättare) Jg 55, Nr 27, S. 4. - SvD 25.8.1976 Richard Swartz (En flamländare med lukt av liv. Siehe auch Mitt lilla krig.) - AB(149) 29.11.1976 Gunder Andersson (Boon, den där flamländaren som nog borde få nobelpris). - Arbetaren 42 1980: 17 Oktober, 5 Carl-Erland Andersson (Zitat aus De Kapellekensbaan). |
| |
2. | Menuett, 1976.
Btj und Bokrevy Sune Berg. - SvD. 21.6.1976 Fotnoten. - Arbbl 13.9.1976 Anders Bergsten (Verkligheten ur tre perspektiv). - SvD 13.10.76 Ingmar Björkstén (Vi fryser alla till is på något sätt). - DN (232) 13.10.1976 Olof Windahl (Världen från kylkällarnivå). - ST 13.10 1976 Curt Bladh (Boknytt). - NSD16.10.1976 Anders Bergsten (Menuett i Rostrum). - Arbt (157) 13.11.1976 Artur Lundkvist (Under den vanliga ytan). - ÖstgCorr 18.11.1976 Marie von Zeipel (Triangel) Boknytt. - BLT+KA 22.11.1976 H.G.Boklund (Människors relationer). - AB (146) 29.11.1976 Gunder Andersson (Mit Lilla kapellets väg und Mitt lilla krig). - Femina Nr 15, 1977 Michael Sandberg (Lästipset). - Metallarbetaren 15 1977 Tore Borglund (Guldfiskarna). |
| |
3. | Mitt lilla krig, 1976.
Btj und Bokrevy Nr.4, 1976 Sune Berg. - Arbbl 25. 8.1976 Anders Bergsten (Det lilla kriget, det stora lidandet. Auch in VF und NSD). - SvD (218) 25. 8.1976 Richard Swartz (En flamländare med lukt av liv. Siehe auch: Lilla kapellets väg und Menue). - SDS (163) 3.9.1976 Sven Christer Swahn (Människor i krig). - KvP 5.9.1976 Bo S. Hammar (En krigsförklaring mot kriget). - VF 7.9.1976 Anders Bergsten (Det lilla kriget det stora lidandet Siehe Arbbl und NSD: Bortom generalernas horisont). - Bar 10.9.1976 Enar Skillius (Lilla kriget). - BT 11.9.1976 Per-Ove Ohlson (Flamländsk krigsmålning). - JP 10.11.1976 Inga Lisa Wibling (Att göra krig med ord) (Auch in: Värnamotidninen 10.11.1976, Smålands-Tidningen 18.2.1977 und Smålands Dagblad 18.2.1977). - GT 12.11.1976 Olof Windahl (Blottar militär lögnen). - Arbt (157)
|
|
| |
| |
|
| 13.11.1976 Artur Lundkvist (Inunder den vanliga ytan). - AB (146) 29.11.1976 Gunder Andersson (Boon, den där flamländaren som nog borde få nobelpris). - GP (24) 14. 2.1977 Rolf Anderberg (Vad gjorde belgarna under kriget?). - Metallarbetaren Nr 15, 1977 Tore Borglund (Guldfiskarna). - BLT 6.4.1977 J-O BR-M (Den kollektiva intelligensen). - NSD ?? Anders Bergsten (Bortom generalernas horisont). |
| |
4. | Svarta handen, 1979.
Btj und Bokrevy Nr 2, 1980 Sune Berg. - YA 6.11.1979 Ulf Berggren (Kluven eller hel). - Arbbl 30.11.1979 Boknytt. - Arbt (227) 18.12.1979 Artur Lundkvist (Svarta handen i Flandern). - DN (1) 2.1.1980 Per Holmer. - GT 15.1.1980 Ragnar Strömberg (Fakta och fantasi om 1800-talsanarkister). - SDS (21) 19.1.1980 Sven Christer Swahn (En anarkists svanesång). - NT 21.1.1980 Uno Ohlsson (En bok om brott i flamländsk stad). - Förr och Nu, Nr 2, 1980 Bengt Dagrin. - GP (49) 26.2.1980 Rolf Anderberg (Anarkism i Ryssland och Belgien). - Arbn 2.5.1980 Per Schwanbom (Om de nya arbetarförfattarna: Var finns de stora sammanhangen?). - UNT 25.11.1980 Knut Lagrup (Fantasteri och dokumentation hos Louis Paul Boon. Auch in LKV und SH). - AB 5.12.1980 Gunder Andersson, (Så görs lögn till sanning när högerns drängar skriver historia) (Hinweis auf Författarförlagets Tidskrift nr 4-5/1976). - Fönstret Nr 3, 1981 Gunder Andersson (Den mest begåvade oläsbara bok jag plågat mig igenom). |
|
| |
6.4.3. Hugo Claus
- | Allgemein zum Autor (alphabetisch):
Andersson, Pelle, Stick fingrarna i såret. AB 27.6.94. |
Breving, Åsa, Hugo Claus lockade många till skratt. GP 2.9.92. |
Dahlberg, Mats, En lätt uttråkad belgisk ordmålare. NWT 19.9.92. |
Enander, Crister, Hugo Claus är Belgiens störste författare: Nobelpriskandidaten som har barn med en porrdrottning. Tidningen Boken 1993:1, 19-23. |
Gleichman, Gabi, Han exponerar flamländsk prosa. GT 29.9.88. |
Holmer, Per, Vårens roman i Belgien. En besvärjelse över landets sorg. DN 15.7.83. |
Holmer, Per, Passion utan gränser. SDS 28.5.94. |
Johansson, Kjell A., Siffran åtta börjar där den slutar. DN 1.6.94. |
Kollberg, Bo-Ingvar, Allkonstnär och nobelpriskandidat. Författarkväll på temat Hugo Claus. UNT 27.9.94. |
Larsmo, Ola, Granne med Gestapos förhörscell. Författaren till ‘Belgiens sorg smygläste som 13-åring konfiskerad litteratur. DN 14.9.92. |
Larsson, Nils Aage, Där sorgen möter komiken. GT 12.9.92. |
Mattson, Eva, Författarens uppgift är att skrika högt. DN 26.7.89. |
Nilsén, Rolf, Hugo Claus - blivande nobelpristagare? Banbrytande berättare. HP 22.10.92. |
Söderberg, Lasse, En mångsidig begåvning. AB 25.5.94. |
Werkelid, Carl-Otto, Världen behöver lite av min visdom. SvD 14.9.92. |
|
- | Zu den Werken (chronologisch):
1. | Förundran, 1985.
Btj Olle Hedberg. - Folket 5.10.85 Tryggve Lundh (Förunderlig flamländare). - AB (282) 21.11.85 Susanna Roxman (Vi är inte immuna mot nazismen). - Arbt (241) 23.11.85 Carl-Eric Nordberg. - UNT 4.12.85 Eva Norman. - DN (93) 4.3.86 Magnus Hedlund (Uppgörelse med nationellt trauma. Belgisk experimentroman från 60-talet). - SvD (159) 10.4.86 Mats Gellerfelt (Surrealistisk pikaresk). - GT 26.5.86 Nils Aage Larsson. - SDS (180) 3.8.86 Jacques Werup. |
|
| |
| |
|
2. | En stilla förintelse, 1990.
Btj Agneta Lundström. - GP 26.1.90 (28) Johan Werkmäster. - NA 26.1.90 Björn Gustavsson. - DN (35) 26.1.90 Madeleine Gustafsson (Minnen av ungdomens bohemliv). - NT-ÖD 26.1.90 Bo Dahlman (Utlämnad åt läsarens godtycke). - SvD 30.1.90 Mats Gellerfelt (En ljuvlig nostalgitripp). - Arbt (17) Carl-Eric Nordberg(Dekorativt skal kring 50-talet. En nostaligsk gest av Hugo Claus). - Expr 22.2.90 Nils Schwartz (Nobelkandidatens bagatell). - iDAG GT Kvällsposten iDAG 23.2.90 Gabi Gleichman. - ÖC 27.4.90 Stefan Skogelin. - BLM 59, 1990: 2, 118 Richard Wottle (Den omedvetnes tragedi). |
| |
3. | Svärdfisken, 1991.
Btj Ingvar Engvén. - DN (126) 12.4.91 Bengt Holmqvist (Smartast i världens hav). - ÖC 12.4.91 Stefan Skogelin. - SvD (121) 12.4.91 Magnus Eriksson (Realistisk ambition i två holländska romaner). - SDS (75) 12.4.91 Christina Holmgren. - GP (97) 12.4.91 Lars Nygren. - BT 13.4.91 Lars Hagstöm (Den globala provinsen). - ST 15.4.91 Bengt-Åke Kjell (Människor i Flandern - ett kort ögonblick). - HD 26.4.91 Susanna Zachau. - NWT 29.4.91 Keith Millom. - Arbt (78) 6.5.91 Carl-Eric Nordberg(Dramatik utan inre spänning. Den flyhänte Hugo Claus). - AB (74-75) 25.6.91 Maria Bergom-Larsson (Bråddjup vardag). - NA 4.9.91 Björn Gustavsson. - Hbl (112) 12.9.92 Gösta Kjellin. |
| |
4. | Belgiens sorg, 1992.
Btj Bo Nordstrand. - DN (228) 15.7.83 Per Holmer (Vårens roman i Belgien. En besvärjelse över landets sorg). - SvD (259) 2.8.83 Ebba Lindberg (Het verdriet van België). - iDAG GT Kvällsposten iDAG 29.11.91 Nils Aage Larsson (The sorrow of Belgium). - Bar 11.9.92 Eva Ottosson. - Expr 11.9.92 Nils Schwartz (Fascismens fotfolk). - SvD 11.9.92 Mats Gellerfelt (Historisk fresk om Belgiens liv). - GP (186) 12.9.92 Johan Werkmäster (Hugo Claus gestaltar det belgiska traumat). - SDS (178) 16.9.92 Sven-Christer Swahn (Fresk på flamländska). - AB (101) 8.10.92 Gunder Andersson (Kriget pågår alltid någon annanstans. Hugo Claus bok om nationella trauman - och konsten att överleva dem). - Arbt (115) 13.10.92 Carl-Eric Nordberg (En diktens trollkarl). - DN (325)14.10.92 Torkel Rasmusson (Stackars Europa. Hugo Claus uppgörelse med sin hembygd). - NWT 27.10.92 Jonas Gruväus (Nära det totala konstverket). - SkD 4.11.92 Thomas Almqvist (Chauvinismens bankrutt. En plågsam och mörk tid bildar ram runt romanen Belgiens sorg). - Arbbl 20.11.92 Barbro Widebäck. - ÖC 26.11.92 Ivo Holmqvist. - NSD 1.12.92 Jonas Gruvaeus (En stor europeisk roman). - GD 10.12.92 Ulf Jönsson. - VK 15.1.93 Carina Källestål. - UNT 27.1.93 Agneta Lundström. - BT 13.10.94 Lars Hagström (Belgiskt nationalepos), auch in Bar 15.12.94. |
| |
5. | Spåren, 1994.
DN 22.6.94 (155) Ulf Eriksson. - SvD 22.6.94 Tommy Olofsson (Ledan segrar i Claus poesi). - ST 22.6.94 Curt Bladh. - NA 22.6.94 Jens Soneryd. - AB 27.6.94 (45) Johan Nordbeck (Hjärtliga elakheter). - NSD 27.6.94 Maria Vedin. - Arbt 5.7.94 Göran Eklund. - ÖC 11.7.94 Jesper Olsson. - HD 15.7.94 Bo Celin. - iDAG GT Kvällsposten iDAG 11.8.94 Nils Aage Larsson. - Arbt 30.8.94 (88) Carl-Eric Nordberg. - GP 30.8.94 (143) Carl Henrik Fredriksson (Kroppens produktive poet). |
| |
6. | Skam, 1994.
Btj höst Lars Hagström. - DN 27.8.94 Magnus Hedlund (Ett håglöst helvete). - NWT 27.8.94 Refik Sener. - Arbbl 27.8.94 Barbro Widebäck. - ÖC 26.8.94 Jesper Olsson. - Expr 26.8.94 Nils Schwartz (Skam på fjärran ö). - BT 26.8.94 Lars Hagström. - SvD 26.8.94 Mats Gellerfelt (Skräck på karibisk ö). - AB 26.8.94 Johan Nordbeck(Grymt skandalöst drama om Europas perversa skuld). - iDAG GT Kvällsposten i DAG 26.8.94 Jan Arnald. - NA 26.8.94 Claes Thor. - VK 27.8.94
|
|
| |
| |
|
| Carina Källestål. - HD 29.8.94 Björn Rosdahl. - GP 30.8.94 Mikael van Reis (Skam i fjärran land). - Arbt 30.8.94 Carl-Erik Nordberg. - HP 2.9.94 Marianne Berglund. - SkD 1.10.94 Lars Lundström. - NWT 15.10.94 Mats Dahlberg (Den ondes försvarstal, Interview). |
| |
7. | Gilles och natten, 1994.
DN 16.10.94 Leif Zern (Jeanne d'Arcs svarta skugga). - Expr 16.10.94 Nils Schwartz (Den noble mördaren. Nils Schwartz dras in i religionens onda cirkel på Dramaten). - AB 16.10.94 Mario Grut (En studie i ondska). - UNT 17.10.94 Bo-Ingvar Kollberg. - SvD 16.10.94 Anna Ångström (Gripande själamässa över ondskans väsen). - NA 17.10.94 Karl G. Fredriksson. - iDAg GT KvP iDAG 19.10 Ulrika Kärnborg. - GP 21.10.94 Ulf Sörenson (Ondskans skri rätt in i vår tid). - NWT 22.10.94 Christina Lundberg. |
| |
8. | Belladonna 1995.
Expr 20.10.95 Nils Schwartz (Claustrofobier). - DN 27.10.95 (235) Lars-Olof Franzén. - ÖC 27.10.95 Jesper Olsson. - NA 27.10. Claes Thor. - SkD 27.10.95 Thomas Almqvist. - GP 27.10.95 (176) Carl Henrik Fredriksson (Världen är en felinställd TV). - AB 28.10.95 (95) Pelle Andersson (Claus i skapandets fabrik). - Kvällsposten 30.10.95 Nils Aage Larsson. - Arbbl 7.11.95 Barbro Widebäck (Så mycket äckel så man får lust att rapa). - BT 18.11.95 Lars Hagström. - Arb 5.12.95 127 Bertil Palmqvist. - Smålandsposten 12.12.95 Anders Nilsson. - Bar 18.12.95 Peter Hultsberg - SDS 29.12. 95 Sven Christer Swahn (En bomb i Flandern). |
|
| |
6.4.4. Maarten 't Hart
- | allgemein zum Autor (alphabetisch):
Björkstén, Ingmar, 1970 upptäckte jag mitt ideal: Hjalmar Söderberg. SvD 31.7.84. |
|
- | zu den Werken (chronologisch):
1. | Dödens budbärare, 1982.
Btj Ingvar Engvén. - StT 4.1.83 Jan Norming (Ord mot förlamningen). - AB (4) 7.1.83 Per Holmer (En holländsk succéförfattare gör debut i Sverige). - GT 7.2.83 Kristina Lugn (Far-son-konflikt i dödens skugga). - Smålands Folkblad 10.3.83 Lisbeth Schön (Dödens närhet är gripande). - SDS (102) 5.4.83 Ulf Gyllenhak (Far och son möter döden). - SvD (231) 2.7.83 Johan Günther (Gottgörelse för det osagda). - UNT 23.11.83 Marianne Svensson (En fars bortgång). - DN (409) 2.12.83 Nils-Olof Franzén (Två holländare på svenska. Med och utan moral). |
| |
2. | Småspovar i flykt, 1983.
Btj Per Lindroth. - SDS (326) 15.11.83 Ulf Gyllenhak (En människa i själslig kramp). - DN (409) 2.12.83 Lars-Olof Franzén (Med och utan moral). - AB (3) 3.1.84 Per Holmer (Skuld och sexualskräck). - HD 21.1.84 Nils Schwartz (Pliktmoral och sexualfientlighet). - GP (29) 23.1.84 Johan Werkmäster (Rädd fär kärlek). - SvD (53) 8.2.84 Kaj Attorps (En längtansfylld iakttagare). - BLM 53: 2, April 1984 (Orörlighetskänslan), - UNT 19.7.84 Agneta Lundström (Ensamhet och vemod). - Steve Sam-Sandberg (I den andra evigheten). |
| |
3. | Kronvittnet, 1984.
Buch 1984:
Btj Jörgen Germundsson. - SvD (554) 16.12.84 Kaj Attorps in SvD-kritikers bokfavoriter 1984.. - GP (355) 19.12.84 Johan Werkmäster. - AB (308) 19.12.84 Per Holmer (En riktig holländare). - SvD (576) 23.12.84 Kaj Attorps (Mer än
|
|
| |
| |
|
| kronvittne). - SvD (576) 29.12.84 Kaj Attorps. - UNT 14.2.85 Agneta Lundström (Vemodig äktenskapsroman). - DN (72) 15.2. 85 Madeleine Gustafsson (Maarten 't Harts senaste roman till svenska. Deckare och mycket mer). - SDS (60) 21.2.85 Jacques Werup (Mycket mer än förpackare av mordgåtor). - Arbbl 23.7.85 Marianne Steinsaphir (Sommardeckare med kvalitet). - DN (529) 16.12.85 Berit Wilson. - HD 21.8.89 Kaj Svensson (Thriller med djup).
Film 1983:
SvD 3.2.89 Hans Schiller (Riktigt bra svensk deckare). - AB 4.2.89 (Veckans vimmel: Gösta Ekman såg sig själv i ruskig äckligt bra premiär). |
| |
4. | Mammut på en söndag, 1986.
Btj Jan Magnusson. - GP 26.11.86 Johan Werkmäster (En holländsk barndom). - SvD (500) 26.11.86 Ingmar Björkstén (Där barn han lekt). - SkD 7.12.86 Magnus Eriksson (barndomsvärld med säreget skimmer). - GT 29.1.87 Stefan Sandelin (Livet, oskyddat inför Guds blickar). - UNT 2.3.87 Agneta Lundström (Situationsbilder från en barndom). - SDS (96) 6.4.87 Sven Christer Swahn (En grym och saklig värld fylld av poesi). - DN (181) 3.5.87 Hans Axel Holm (Storögd i småstad). - NA 12.6.87 Sten Wistrand (Barnets frigörelse utan fadermord). |
| |
5. | Jakobsstegen, 1988.
Btj Peter Löfström. - Expr 12.10.88 Pia Zandelin (Ett barns ansikte ... och under ligger smärtan). - GP (341) 12.10.88 Johan Werkmäster (Leva vidare av misstag). - GT 27.11.88 Kristina Lugn (Att sona sin egen död). - HD 15.12.88 Gösta Kjellin (Att fara vilse i Holland), ebenfalls in Hbl 18.2.89 unter dem Titel Fara vilse i Holland. - NWT 27.12.88 Keith Millom. - NWT 27.12.88 Zoran Alagic (Maarten 't Harts ‘Jakobsstegen’ och dess översättarinna). - Hbl (34) 18.2.89 Gösta Kjellin. - SDS (51) 6.3.89 Sven Christer Swahn (Nästan som Jönköping). - ÖC 9.5.89 Maria Sundkvist (Pojken som inte dog). - SvD (177) 25.5.89 Margareth Wijk (Ung man söker livets mening). |
| |
6. | Stenar mot en hornuggla, 1992.
Btj Per Olov Backman. - Bärgslagsbladet 22.5.92 Lisbeth Hellström (Pojke i Holland). - NA 29.5.92 Lars Ehlin. - GP (121) 29.5.92 Johan Werkmäster (Att bli fri från skuld. Maarten 't Harts 20 år gamla debutroman ges ut). - VLT 1.6.92 Dan Sjögren (Musiken - välgöraren). Ebenfalls 3.7.92 in Bohuslänningen med Dals dagblad unter dem Titel: Kanske alltför enkelt koncept und 7.6.92 in Sundsvalls Tidning unter dem Titel: Med drag av helgonlegend und 7.6.92 in Västmanlands Läns Tidning unter dem Titel Ammer är inte som andra). - NWT 11.6.92 Keith Millom (En tredelad roman). - Nordvästra Skånes Tidning 13.6.92 Lars Bärtås (Gudsfruktan och inre kamp). - ÖC 15.6.92 Marinanne Berglund (Utstötthet och förtröstan). - HD 22.6.92 Karl Steinick (Skulden en livslång ledsagare). - SvD (204)1.7.91 Margareth Wijk (Ensamheten tätnar. Lågmält och lyriskt om vad kärlek är). - SDS (126) 9.7.92 Sven Christer Swahn (Läsupplevelse som glöder av färg). - iDAG GT /Kvällsposten 28.7.92 Eva Hermelius (Svårfunnen glädje i bögpojkes uppväxt). - HP 7.8.92 Säde Ikonen (Full av frågetecken). - Norra Västerbotten 10.8.92 Tommy Åberg (Vemodig Maarten). - UNT 4.9.92 Agneta Lundström (Nyansernas mästare). - Arbt (147) 23.12. 1992 Carl-Eric Nordberg (Med thrillerartat känslosug). |
| |
7. | Om så hela världen rasar, 1994.
Btj Bodil Silver. - SDS 12.11.94 (158) Ulf Örnklou. - NA 23.11.94 Lars Ehlin. - HD 23.11.94 Karl Steinick. - ÖC 24.11.94 Jesper Olsson. - SvD 28.11.94 Ulf Durling (Vinnare som lockar till tårar och skratt. Holländaren Maarten 't Harts nya bok årets bästa utländska deckare enligt Svenska Deckarakademin). - ST 28.11.94 gabriella Håkansson. - DN 30.11.94 Ulf Eriksson (Mord i tid och otid. Maarten 't Hart firar komiska triumfer). - Arbt 11.12.94 (144) Elisabeth Nordberg. - AB 11.12.94 (107)
|
|
| |
| |
|
| Karl G. Fredriksson. - Bar 12.12.94 Dan Sjögren. - SvD 15.12.94 Ulf Örnklou (Bedårande in: Svenska dagbladets litterarturkritiker ger sig ut på fiske i 1994 års bokflod). - Arbt 17.12.94 (145) Carl-Eric Nordberg. - GP 20.12.94 (234) Johan Werkmäster. - SDS 21.12.94 (184) Sven Christer Swahn (Där rök ett nobelpris). - NWT 28.12.94 Zoran Alagic - UNT 2.3.95 Agneta Lundström (Brott och religion med ironisk blick). - Ord och Bild 1995: 3, 78-79 Marianne Jeffmar (Rezension). |
|
| |
6.4.5. Annie M.G. Schmidt
- | Allgemein zur Autorin (alphabetisch):
Borén, Gunilla, Hollands Astrid Lindgren). DN 1.10.88. |
Zeilich-Jensen, Signe, Missan - en ovanlig katt från Holland. Bokuppslaget 2: 1990. |
|
- | Zu den Werken (
1. | Abeltje, 1957.
Btj K(Kai) S(öderhjelm) und L(ennart) R(ydsjö).(1958:82). |
| |
2. | De A van Abeltje, 1959.
Btj Kai Söderhjelm und Lennart Rydsjö. |
| |
3. | Tijs en Lapeje, 1961.
SvD 15.12.61 Jane Blomberg-Fredlund (Charmfull ostmus kommer tillbaka). |
| |
4. | Wiplala, 1961.
Btj Margareta Ploman und Lennart Rydsjö. - DN 30.10.61 Margareta Strömstedt (Bland knattar och minimaler). - SDS 13.12.61 Kerstin Forsell (Pysslingar och trollmakt). |
| |
5. | Wiplala weer, 1965.
SvD 4.12.65 (3) Elisabeth Sörenson. - SDS 10.12.65 (19) Margaretha Wilhelmsson (vantar, tanter, Katter, somrar). - DN 20.12.65 (27) Christer Dahl (Berättelser om pysslimngar). - GHT 23.12.65 (31) Elisabeth Genell Storm (Vipplala, Liselott och Björn). |
| |
6. | Missan, 1990.
Btj Anna Birgitta Eriksson, Jan Hansson. - DN 17.3.90 (134) Irmelin Sandman Lilius (Pälslätt behag). - SDS 22.12.90 (298) Gertrud Malmberg (Missan roar små och stora). - NSD 1.2.91 |
|
| |
7. Bibliographien, Indices, Biographien und Literaturlexika; zu Kapitel 3. und 4.
Assche, Hilda van. 1985. Conscience in Scandinavië: een bibliografische verkenning. In: T. Coun, A. Vandenheide, G. Wellens (Hrsg.), Hulde-Album Dr. F. van Vinckenroye. Hasselt, 299-310. |
Bibliografie van het Nederlandse boek in vertaling. Red. Koninklijke Bibliotheek in Den Haag und Koninklijke Bibliotheek in Brüssel. In: Ons Erfdeel. Rekkem 1964-1995. |
Bibliographia Neerlandica II. 1962. Translations of Dutch Literature 1900-1957. Red. P.M. Morel. The Hague. |
| |
| |
Bibliographie Nationale 1886-1910. Dictionnaire des écrivains belges et catalogue de leurs publications, 1830-1880. Bruxelles. |
Biografisch woordenboek van Nederland. 1989. Derde deel. 's-Gravenhage. |
Bommelcatalogus 1989. 1988. Officiële cumulatieve bibliografie van het verhaldend werk van Marten Toonder. Hg. Hans Matla. 's-Gravenhage. |
Brinkman's Catalogus van boeken en tijdschriften verschenen in Nederland en Vlaanderen en in de Nederlandse taal elders. 1846-1995. Amsterdam (später Leiden; von 1977 ab Alphen aan de Rijn). |
De Nederlandse en Vlaamse auteurs. 1985. Van middeleeuwen tot heden met inbegrip van de Friese auteurs. Hg. G.J. van Bork und P.J. Verkruijsse. Weesp. |
Het ABC van de jeugdliteratuur. 1995. Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, Jacques Vos. Groningen. |
Het Nederlandse boek in vertaling. 1974-1993. Bibliografie van vertalingen van Noord-en Zuidnederlandse werken. (Bd. 1958-1967, 1968-1972, 1973-1977, 1978-1982, 1983, 1984, 1985, 1986, 1987, 1988-1992). Hg. Koninklijke Bibliotheek, s-Gravenhage. |
Kritisch Lexicon van de Moderne Nederlandstalige Literatuur. 1980-. Red. Ad Zuiderent, Hugo Brems, Tom van Deel. Houten/Groningen. |
Kungliga bibliotekets årsberättelse. 1952-1956. Stockholm. |
Le droit d'auteur. Revue mensuelle de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. 1888-1994. Genève |
Lexicon van de Jeugdliteratuur. 1982-. Red. Joke Linders, Jos Staal, Herman Tromp, Jacques Vos. Houten/Groningen. |
Lexicon van Literaire werken. Besprekingen van Nederlandstalige literaire werken 1900 - heden. 1989-. Red. A.G.H. Anbeek van der Meijden, J. Goedegebuure, M. Janssens. Groningen. |
Ons Erfdeel. Jg 1-37. 1957-. Stichting Ons Erfdeel. Rekkem. (Darin die Bibliografie van het Nederlandse boek in vertaling). |
Register op de Levensberichten van leden der Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden. 1766-1991. 1993. Leiden. |
Ryck, Rolf de. 1994. Bibliografie, Willy Vandersteen. Van Kitty Inno tot De Geuzen. Antwerpen. |
Sagas stora katalog. 1957. Verzeichnis der Kinderbücher in der Reihe Saga von Svensk lärertidnings förlag 1899-1956. Stockholm. |
Seriekatalogen 1992/1993. 1992. Serier i Sverige. Prisguide och förteckning över serietidningar och seriealbum utgivna i Sverige. Red. Anders Andersson u.a., Alvglans Förlags AB. Stockholm. |
Stroobants, Ann. Van Seefhoek tot China: Een descriptieve studie van de vertalingen van Suske en Wiske. Vakgroep van de Letteren en de Wijsbegeerte. departement Literatuurwetenschap. Katholieke Universiteit Leuven. 1993. Verhandeling ter verkrijging van de graad van Licentiaat in de Taal- en Letterkunde Germaanse talen. Promotor: Prof. Dr. R. Ghesquiere. |
Svenska Tidningsartiklar. 1961-1995. Bibliotekstjänst. Lund. |
Svenska Tidskriftsartiklar. 1961-1995. Bibliotekstjänst. Lund. |
Svensk Bokförteckning. 1954-1995. Stockholm. |
Svensk Bokkatalog. 1866-1985. Stockholm. |
Svenskt boklexikon. 1830-1865. Uppsala. |
Svenskt Pressregister. 1967-1989. Bd.1-5 (1880-1900). Literaturvetenskapliga institutet för Pressforskning. Lund. |
Svenskt Tidningsindex. 1953-1960 Bibliotekstjänst. Lund. (Bellettrie seit 1954). |
Svenskt Tidskriftsindex. 1952-1960. Bibliotekstjänst. Lund. |
Vem är det. 1912-. Svensk biografisk handbok. Stockholm. |
Vem är hon. 1988. Kvinnor i Sverige. Biografisk uppslagsbok. Hg. Norstedt, Stockholm. |
| |
| |
Winkler Prins Lexicon van de Nederlandse letterkunde. 1986. Red. R.F. Lissens u.a.. Amsterdam/Brussel. |
| |
Sekundärliteratur
Achter de schermen. Een interview met prof. dr. Amy van Marken. Red. Feico Houweling u.a. Groningen, 1982. |
Albach, Ben. 1977. Langs kermissen en hoven. Ontstaan en kroniek van een Nederlands toneelgezelschap in de 17de eeuw. Zutphen. |
Alkema, Hinka & Hanneke Westra-Lankamp. 1994. 1800 dagelijkse uitdrukkingen en spreekwoorden in het Nederlands, Noors en Zweeds. Groningen. |
Anbeek, Ton. 1990. Geschiedenis van de Nederlandse literatuur tussen 1885 en 1985. Amsterdam. |
Anbeek, Ton. 1989. Waarom alleen een ‘Hollandse’ literatuurgeschiedenis? In: Dietsche Warande & Belfort 134 1989: 6, 680-684. |
Anbeek, Ton. 1995. Het donkere hart. Walschap, Geeraerts en de Kongo. In Ons Erfdeel 38: 1, 76-87. |
Avezaath, Jan van & Bert Vanheste. 1996. Louis Paul Boon. Abel Gholaerts. In: Lexicon van litteraire werken 29 februari. |
Axberger, Gunnar. 1939. Varför skönlitteratur. In: Studiekamraten 21, 1939:11-12, 169-173. |
Bernlef, J. 1970. Ga jij de klas maar uit. Groningen. |
Bettelheim, Bruno. 1975. The use of Enchantment. The meaning and Importance of Fairy Tales. Schwed. Üb. 1978. |
Boomsma, Graa. 1987. Jan Wolkers. In: Kritisch literatuurlexicon. |
Boon, Louis Paul. 101973.(1953). De Kapellekensbaan. (Grote ABC Nr, 9). Amsterdam. |
Bourdieu, Pierre. 1993. The field of cultural production. Edited and introduced by Randal Johnson. Cambridge. |
Bourdieu, Pierre. 1996. The rules of art: genesis and structure of the literary field. Cambridge. [Übersetzung. Franz. orig. Paris 1992]. |
Bousset, Hugo. 1990. De Metsiers. In: Lexicon van literaire werken. |
Boven, Erica van. 1992. Een hoofdstuk apart. ‘Vrouwenromans’ in de literaire kritiek 1898-1930. Amsterdam. |
Brachin, Pierre. 1975. Potgieter et la littérature suédoise. In: Faits et valeurs. Douze chapitres sur la littérature néerlandaise et ses alentours. La Haye, 146-155. |
Broeck, Raymond van den & André Lefevere. 1979 (21984). Uitnodiging tot det vertaalwetenschap. Muiderberg. |
Broomans, Petra. 1993. Nordenbilden i några litterära reseskildringar. In: Skandinaviensbilleder. En antologi fra en europoeisk kulturkonference. In: Tijdschrift voor Skandinavistiek 14: 1. 147-172. |
Bzzlletin 8: 71 Dezember 1979. Maarten 't Hart. Stichting BZZTôH, Den Haag. |
Bzzlletin 13: 119 Oktober 1984. Jan Wolkers. Stichting BZZTóH, Den Haag. |
Bzzlletin 12: 113 Februar 1984. Hugo Claus. Stichting BZZTóH, Den Haag. |
Bzzlletin 17: 149 September 1987. Annie M.G. Schmidt. Stichting BZZTôH. Den Haag. |
Calis, Piet. 1983 (21992). Onze literatuur. Amsterdam. |
Cate-Silfwerbrand, Ragnhild ten. 1977. Receptionen av Fredrika Bremers verk i Nederländerna. In: A.M.L. Marquart Scholtz (Hrsg.), Studies in Skandinavistiek. Aangeboden aan Amy van Marken. Groningen. 71-87. |
Claes, Paul. 1993. De hondsdagen. In: Lexicon van literaire werken. |
Claes, Paul. 1989. De Oostakkerse gedichten. In: Lexicon van literaire werken. |
Claes, Paul. 1989. Het verdriet van België. In: Lexicon van literaire werken. |
Claes, Paul. 1982-1994. Hugo Claus. In: Kritisch literatuurlexikon. |
Claes, Paul. 1990. Omtrent Deedee. In: Lexicon van literaire werken. |
| |
| |
Claes, Paul. 1990. Vrijdag. In: Lexicon van literaire werken. |
Claes, Viktor. 1980-1983. De ontdekking van August Strindberg in het Nederlandse taalgebied. Een bijdrage tot de studie van de receptie van zijn werk. In: Handelingen der Koninklijke Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal-en Letterkunde en Geschiedenis, 34, 1980, 75-133. Idem 35, 1981, 47-66. Idem 36, 1982, 5-31. Idem 37, 1983, 31-47. |
Claes, Viktor. 1979. Die Strindberg-Rezeption im niederländischen Sprachraum. In: Strindberg und die deutschsprachigen Länder. Internationale Beiträge zum Tübinger Strindberg-Symposion 1977. Hg. Wilhelm Friese. Basel und Stuttgart, 369-396. |
Claes, Viktor. 1988. De nederländska översättningarna av Strindberg in het Nederlandse taalgebied. In: Strindbergiana. Tredje samlingen utgiven av Strindbergssällskapet. Stockholm 1988, 125-129. |
Claes, Viktor (Red.). 1993. Timmermans in Scandinavië. Jaarboek van het Felix Timmermans-genootschap. Lier. |
Claus, Hugo. 1967. De avonturen van Belgman No 1. Antwerpen. |
Crafoord, Clarence. 21996 (1993). Barndomens återkomst. En psykologisk och litterär studie. Stockholm. |
Dahlberg, Gunilla. 1992. Komediantteatern i 1600-talets Stockholm. Kommittén för Stockholmsforskning. Stockholm. |
De hele Bibelebontse berg.De geschiedenis van het kinderboek in Nederland en Vlaanderen van de middeleeuwen tot heden. 1989. Red. Nettie Heimeriks, Willem van Toorn u.a., Amsterdam. |
Delblanc, Sven. 1991. Livets ax. Stockholm. |
De literaire canon in het onderwijs. 1993. Hg. Nederlandse Taalunie (Voorzetten 43). Red. Will van Peer und Ronald Soetaert. 's-Gravenhage. |
De literaire canon. 1992.Themanummer. In: Spiegel der Letteren 34: 3-4. |
De lärdas bibliotek. 1993. Hg. Stig Strömholm und Kjell Peterson, Stockholm. |
De muze met de Januskop. Dertig jaar Martinus Nijhoff Prijs. Een collage van Peter Verstegen. Amsterdam 1985. |
De Nederlandistiek in het buitenland. 1967. Het universitair onderwijs in de Nederlandse taal- en letterkunde, cultuur- en politieke geschiedenis buiten Nederland en België. Red. W. Thys und J.M. Jalink. 's-Gravenhage. |
De Nederlandse Taalunie. Staatsuitgeverij. 1982. |
Det roliga börjar hela tiden. Bokförläggare Kjell Peterson 60 år den 20 december 1996. 1996. Hg. Anders Björnsson, Pär Frank, Lars Hjalmarson, Annika Törnquist. Stockholm. |
Dijk Diana van & Gé Vaartjes. 1993. Streuvels en de Nobelprijs. Vergeefse moeite. In: Literatuur 10, 10-13. |
Durnez, Gaston. 21986. De goede Fee. Brussel. |
Edström, Vivi. 1982. Barnbokens form. Göteborg. |
Ferwerda, Saskia. 1975. Petronella Maria Boer-den Hoed. Levensbericht. In: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 1973-1974. Leiden. |
Fogelklou, Emilia. 51952 (1944). Arnold. Stockholm. |
Författaren själv. 1993. [Autorenlexikon]. Wiken, o.O. |
Frings, Theodor. 1944. Die Stellung der Niederlande im Aufbau des Germanischen. Halle. |
Geerts, Guido. 1986a. De internationale verspreiding van het Nederlands in glorierijke dagen. In: Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. 132-152. |
Geerts, Guido. 1987 OE. De taal van Het verdriet van België. In: Ons Erfdeel, Sept.-Okt., 555-562. |
Geerts, Guido. 1986. Hugo Claus en de taal van België. In: Dietse Warande en Belfort, 11-32. |
| |
| |
Geerts, Guido. 1987. Taalproblemen in Het verdriet van België. In: Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 1, 1-12. |
Gelderblom, Arie Jan. 1993. 22 februari 1667: Inwijding van de Hollandse Schouwburg in Stockholm. In: Nederlandse literatuur - een geschiedenis, 270-275. |
Goedegebuure, Jaap. 1984-1992. Maarten 't Hart. In: Kritisch literatuurlexikon. |
Goedegebuure, Jaap. 1993. 18 augustus 1988: Jan Wolkers houdt in Göteborg een lezing over zijn bijbelse inspiratie - Nederlandse schrijvers en de Schrift. In: Nederlandse Literatuur - een geschiedenis. 859-866. |
Goossens, Jan. 1971. Was ist Deutsch - und wie verhält es sich zum Niederländischen? Nr. 11 der Reihe Nachbarn. Hg. Kulturabteilung der Kgl. Niederländischen Botschaft. Bonn. |
Grit, Diederik C., 1992. De Vondelreceptie in Scandinavië. In: Tijdschrift voor Skandinavistiek 13: 1, 55-90. |
Grit, Diederik C., 1994. Driewerf zalig Noorden. Over literaire betrekkingen tussen de Nederlanden en Scandinavië. Diss. Maastricht. |
Grit, Diederik. 1994/1995. Our books are related to yours. Scandinavian children's books in the Netherlands and vice versa. In: Scandinavian Newsletter 8, 1994/1995: 4, 20-22. |
Grit, Diederik C., 1991. Vlaams scandinavisme en Stijn Streuvels. In: Spiegel der letteren 33, 1991: 3, 149-170. |
Haar, C. ter. 1995. Hadden we maar een Edda gehad! Neerlandistiek in Duitsland. In: Neerlandica extra muros XXXIII 3, Oktober 1995, 92-95. |
Haasse, Hella. 1993. Un étape en France. In: Septentrion 22: 1, 30-35. |
Hansson, Gunnar. 1959. Dikten och läsaren. Stockholm. |
Hansson, Gunnar. 1988. Inte en dag utan en bok: Om läsning av populärfiktion. Linköping. |
Hartwijk, Henrik S.C.J. 1936. Hollantilaisen Kirjallisuuden Historia. In: Yleinen Kirjallisuuden Historia. Helsinki. |
Hedlund, Eva. 1993. Caroline var tvungen att lära sig flamländska. In: Från Borlänge till Antwerpen. Årskrönika SACO 1993. Stockholm. |
Hemmes-Hoogstadt, A.C. 1994. Hoofse liefde binnen strakke regels; een van de Lundse gedichten onder de loep. In: Spiegel der letteren 36: 1, 1-17. |
Hermans, Theo. 1995. Literair vertalen en internationale neerlandistiek. In: Neerlandica extra muros XXXIII, Oktober 1995: 3, 82-91. |
Hermans, Theo. 1994. Vertaalwetenschap in de Lage Landen. In: Neerlandica extra muros XXXII, oktober 1994: 3, 1-13. |
Hermodsson, Lars. 1976. Deutsche Sprache und Literatur. In: Uppsala University 500 Years: 6 Linguistics and Philology. Acta Universitatis Uppsaliensis. Uppsala. 124 ff. |
Het ABC van de jeugdliteratuur. 1995. Joke Linder, Jos Staal, Herman Tromp, Jacques Vos. Groningen. |
Het warme Noorden. 1958. Red. und Übersetzung: Amy van Marken und Sybren Polet [Svenska Institutet]. Amsterdam. |
Hjelm-Milczyn, Greta. 1996. ‘Gud nåde alla fattiga översättare’. Glimtar ur svensk skönlitterär översättningshistoria. Stockholm. |
Hoed, Petronella Maria, den. 1929. Iets over cultuuraanraking van Nederland met Denemarken en Zweden. (Openbare les Amsterdam 1929). Haarlem. |
Hogenhout-Mulder, Maaike, 21985. Cursus Middelnederlands. Groningen. |
Holland-Danmark: Forbindelserne mellem de to Lande gennem Tiderne. 1945. Red. K. Fabricius, L.L. Hammerich und V. Lorenzen. Bd 1-2. København. |
Holmes, James S. 1988. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam. |
100 jaar cabaret. 1995. Zusammengestellt von Margot Blom und Dick Welsink. Stichting nblc (Hrsg.). Den Haag. |
| |
| |
Hönig, Hans G. & Paul Kussmaul. 31991 (1982). Strategie der Übersetzung. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen. |
Hornwall, Gert. 1975. Elof Colliander †. In: Nordisk tidskrift för Bok- och Biblioteksväsen. |
Ingo, Rune. 1991. Från källspråk till målspråk. Introduktion i översättningsvetenskap. Lund. |
Jaarboek van de Koninklijke Academie voot nederlandse Taal- en letterkunde. 1973, 1977, 1992. Gent. |
Jacobsson, Cecilia. Tom Puss 50 år i DN. DN 21.07.96. |
Janssen, Susanne. 1994. In het licht van de kritiek. Variaties en patronen in de aandacht van de literatuurkritiek voor auteurs en hun werken. Hilversum. |
Janssens, Marcel. 1996. Bij de 175ste Geboortedag van Multatuli (1820-1887) In: Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 1995: 1, 23-41. Gent. |
Jauß, Hans Robert. 1970. Literaturgeschichte als Provokation. Frankfurt am Main. |
Jonsson, Kerstin. 1992. Punktskriftsbiblioteket 100 år. Stockholm. |
Kaat, Jacques. 1988. Wolkers niet, Brandt Corstius wel. de literaire canon aan Nederlandse universiteiten. In: Ons Erfdeel 31: Januar-Februar, 57-63. |
Kjaergaard, Helge. 1945. Litteraturen. In: Holland-Dammark. Forbindelserne mellem de to Lande gennem Tiderne. 185-250. |
Koch, Jerzy. 1995. Het Polen der eeuwwisseling in de spiegel van de vertalingen van Multatuli. Uit de theorie en de praktijk van het receptieonderzoek. In: Spiegel der letteren 37: 2-3, 149-172. |
Koller, Werner. 4 1992 (1979). Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg/Wiesbaden. |
Korlén, Gustav. 1953. Bibliographie von Erik Wellander. In Studier i modern språkvetenskap, Vol. XVIII, 1953, 13 ff. |
Korlén, Gustav. 1945. Die mittelniederdeutschen Texte des 13. Jahrhunderts. Diss. Lund. |
Korlén, Gustav. 1997. Eine mittelniederdeutsche Grammatik aus Uppsala. In: Festschrift für John Evert Härd. Uppsala. |
Korlén, Gustav. 1976b. [Rez. von] L.L. Hammerichs Duo (über Clara und Louis H.). In: Moderna Språk 1976, 372 ff. |
Korlén, Gustav. 1966. Konstruktive Übersetzungskritik als Aufgabe der schwedischen Universitätsgermanistik. In: Babel, XII, 26-31. |
Korlén, Gustav. 1976. Niederdeutsch-schwedische Lehnbeziehungen. In: Sprachwandel und Sprachgeschichtsschreibung im Deutschen. Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache 1976 = Sprache der Gegenwart. Schriften des Instituts für deutsche Sprache, Bd. 41, 285-294. Düsseldorf. |
Korlén, Gustav. 1956. Nils Otto Heinertz. In: Studier i modern språkvetenskap, Vol. XIX: Festschrift für N. Otto Heinertz zum achtzigsten Geburtstag 5.11.1956. Hg. Nyfilologiska Sällskapet i Stockholm. Stockholm, 7-10. |
Korlén, Gustav. 1946. Svensk germanistisk forskning 1935-1947 - en översikt. In: Ord och Bild, 396-400. |
Kousbroeck, Rudy. Meesterwerken naverteld door een schooljongen. NRC 17.10.86. |
Kraaijeveld, Ruud A.J., 1981. Receptie-esthetica. [Rez. von R.T. Seghers, Receptieesthetica. Grondslagen, theorie en toepassing. Amsterdam 1979]. In: Ons Erfdeel 24: 1, 98-100. |
Kraaijeveld, Ruud A.J., 1991. Lezen op de middelbare school in Nederland. Vlamingen zakken nog dieper weg. In: Ons Erfdeel 34: 2, 207-211. |
Krijn, S.A. 1938. Potgieters bewerkingen naar het Zweeds. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en letterkunde, deel LVIII, Afl. 1 - 2, 69-108. |
Krijtovà, Olga. 1991. Het recht om te kiezen. In: Handelingen Elfde Colloquium Neerlandicum, Utrecht 1991. Hg. IVN, Woubrugge, 1992, 237-243. |
| |
| |
Lamm, Martin. 1908. Olof Dalin: en litteraturhistorisk undersökning af hans verk. Uppsala. |
Landin, Per. 1990. Von dort nach hier. Zum Prozess der Vermittlung und Aufnahme deutschsprachiger Belletristik in Schweden 1980-1988. Diss. Stockholm. |
Langeveld, Arthur. 1986. Vertalen wat er staat. Amsterdam. |
Langvik-Johannessen, Kåre. 1971. Het Nederlands in Noorwegen. In: Ons Erfdeel 14: 3, 60-66. |
Langvik-Johannessen, Kåre. 1980. Litteraturen i Nederlandene gjennom 800 år. Oslo. |
Laurin, Carl G. 31928 (1919). Stamfränder. Stockholm. |
Laurin, Carl G. 91926. Folklynnen. Stockholm. |
Leuven-Zwart, Kitty van. 1992. Vertaalwetenschap: Ontwikkelingen en perspectieven. Muiderberg. |
Levertin, Oskar. 1907. Multatuli. In: Samlade skrifter.Tionde delen: Essayer II: Utländsk litteratur. Stockholm. 217-238. [Auch als Kritik in SvD 1902] |
Link, Hannelore, Rezeptionsforschung. Eine Einführung in Methoden und Probleme.. Stuttgart, 1976. |
Lissens, René F. 41967 (1953)De Vlaamse letterkunde van 1780 tot heden. Brussel/Amsterdam. Deutsche Übersetzung 1970: Flämische Literaturhgeschichte. |
Lissens, René F. 1989. Waarom alleen een Vlaamse literatuurgeschiedenis? In: Dietsche Warande en Belfort 134: 6, 685-691. |
Luger, B. 1973. Multatuli in Scandinavië. O. Levertin - ‘Multatuli’ vertaald en ingeleid met een beschouwing over de Deense en Zweedse Max Havelaar-vertalingen. In: Geschriften van het Multatuligenootschap XIII. Utrecht. |
Maatstaf, mei/juni 1980 (Boonnummer). De Arbeiderspers, Amsterdam. |
Magnusson, Gunnar. 1995. Deutsch-Schwedisch kontrastiv. Stolpersteine bei avancierter Übersetzung. In: Moderna Språk LXXXIX: 2, 164-179. |
Magnusson, Gunnar. 1986. Från tyska till svenska. Översättningsproblem i sakprosa. Malmö. |
Marken, Amy van. 1959. Echo en Visioen. De Zweedse letterkunde der twintigste eeus. Zeist/Stockholm [cop. Svenska Institutet]. |
Marken, Amy van. 1988. Het noorden in de naoorlogse Nederlandse letterkunde. In Bzzlletin 159. |
Marken, Amy van. 1984. Martha Adriana Muusses. Levensbericht. In: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 1982-1983. Leiden 1984. 93-98. |
Marken, Amy van. 1969. De kulturele betrekkingen tussen Skandinavië en de Nederlanden. In: Ons Erfdeel 13: 1, 65-70. |
Meijer, Reinder P. 1971 (21978). Literature of the low countries. Assen. |
M. Nijhoff Prijs 1991 voor Per Holmer. 1991. Juryrapport Per Holmer en dankwoord. In: Ons Erfdeel 34, 2, 296-299. |
Moor, Wam de. 1994. Een Hollands orakel. Over Maarten 't Hart. Amsterdam. |
Müssener, Helmut. 1985. Deutschsprachige Belletristik in schwedischer Übersetzung 1870-1979. Bibliographie und Kommentar. Stockholm. |
Munske, H.H., 1970. Die skandinavischen Reineke-Fuchs-Übersetzungen des 16. bis 18. Jahrhunderts. In: Niederdeutsches Jahrbuch 93, 36-59. |
Musschoot Anne Marie. 1993. Jong Nederlandstalig proza 1980-1990. In: Ons Erfdeel 36, 1993: 4, 511-520. |
Muusses, Martha A. 1952. Nils Elis Wadstein. Levensbericht. In: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 1950-1951. Leiden 1952. 215-220. |
Muusses, Martha A. 1963. Axel Martin Lindqvist. Levensbericht. In: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 1962-1963. Leiden 1963. 180-183. |
Muusses, Martha A. 1967. Het onderwijs in de nederlandistiek aan Zweedse universiteiten. In: De nederlandistiek in het buitenland, 113-117. |
Nederlandse Literatuur, een geschiedenis. 1993. Red. M.A. Schenkeveld van der Dussen u.a., Groningen. |
| |
| |
Nederlandse literatuur na 1830. 1984. Red. Walter De Brouwer und Betty van der Ven. Stichting Teleac/ BRT-Instructieve Omroep. o.O. |
Neerlandica extra muros. Tijdschrift van de Interantionale Vereniging voor Neerlandistiek. Hg. IVN, 1963-1996. |
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. New York u.a. |
Niederdeutsche Mitteilungen. 1945-1974. Hg. Niederdeutsche Arbeitsgemeinschaft (Sällskapet för lågtysk forskning) Lund. |
Niederländisch, eine Klarstellung. 1966. In: Niederdeutche Mitteilungen 22, 133-134. |
Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden. |
Niederdeutsches Jahrbuch. 1875-. Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung. Bremen. Später Norden, Leipzig und Neumünster. |
Nieuwenhuys, Rob. 1972. Oost-Indische Spiegel. Wat Nederlandse schrijvers en dichters over Indonesië hebben geschreven, vanaf de eerste jaren der compagnie toytop heden. Amsterdam. |
Noble, Philippe. 1991. Une ‘longue’ attente enfin récompensée. In: Septentrion 20: 1991: 4, 74-76. |
Norlind, Arnold. 1930. Det osynliga bygget. Arnold Norlinds dagböcker. I urval av Klara Johanson. Vorwort von Emilia Fogelklou Norlind. Stockholm. |
Norlind, Ernst. 21947. Borgebyminnen. Lund. |
Nuis, Aad. 1984. Maarten 't Hart. Amsterdam. |
Ons Erfdeel Jg 1-37. 1957-. Stichting Ons Erfdeel, Rekkem. |
Ord och Bild. Stockholm 1892-1995. |
Osborne, Christine. o.J. Nederländerna. In der Serie: Europas länder. Gleerup. |
Pätzold, Jörg. 1984. Beschreibung und Erwerb von Handlungsmustern: Beispiel: Rezensionen wissenschaftlicher Publikationen. Berlin: Akademie d. Wissenschaften, Zentralinstitut für Spr.wiss (Linguistische Arnbeiten Reihe A Arbeitsberichte 138). |
Poorter, Wim de. 1989. Een veranderde visie op L.P. Boon. In: Ons Erfdeel 32: 5, November-Dezember, 737-743. |
Postma-Stamperius, J.M.J. 1978. Vrouwen en Literatuurwetenschap. In: Handelingen van het vijf en dertigste Nederlands Filologencongres. Amsterdam, 207-218. |
Praamstra, Olf, 1984. De analyse van kritieken. In: Voortgang, jaarboek voor de Neerlandistiek, V, 241-264. |
Psilander, Hjalmar. 1901. Die niederdeutsche Apokalypse. Diss. Uppsala. |
Receptie-esthetica. Grondslagen, theorie en toepassing. 1979. Hg. R.T. Segers. Amsterdam. |
Rehn, Mats,. 1974. Jack London i Sverige. Studier i marknadsföring och litterärt inflytande. Diss. Uppsala. |
Reiß, Katharina. 21983. Texttyp und Übersetzungsmethode. Der operative Text. Heidelberg. |
Rezeptionsforschung. 1981. Möglichkeiten und Grenzen. Hg. H. van Gorp, R. Ghesquière und R.T. Segers. Leuven. |
Rezeptionsforschung zwischen Hermeneutik und Empirik. 1987. Hrsg. von E. Ibsch und D.A. Schram. Amsterdam. |
Romein, Jan und Annie. 51946. Louis de Geer, de Koning der Kooplieden. 1587-1652. In: Erflaters van onze beschaving, Teil II. Amsterdam. 106ff. |
Romein-Verschoor, Annie. 1977 (1935 in Utrecht unter dem Titel De Nederlandse romanschrijfster na 1880 publiziert.). Vrouwenspiegel. Een literair-sociologische studie over de Nederlandse romanschrijfster na 1880. Nijmegen. |
Rooij, Jaap de. 1967. het Nederlands aan de Zweedse universiteiten. In: Ons Erfdeel 11: 1, 21-27. |
Rooij, Jaap de. 1993. Geerte de Vries. Levensbericht. In: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 1991-1992. Leiden. 174-178. |
| |
| |
Rooth, Erik. 1919. Eine westfälische Psalmenübersetzung aus der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts untersucht und herausgegeben. Diss. Uppsala. |
Rooth, Erik. 1957. Nils Otto Heinertz. In: Vetenskapssocietetens i Lund årsbok 1957. Lund. 135-140. |
Ros, Martin. 1985. Maarten 't Hart. Amsterdam. |
Salverda, Murk, Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung. Bonn, o.J. |
Salverda, Reinier. 1994. In memoriam Rein Meijer (1926-1993). In: Ons Erfdeel 37: 1, Januar-Februar, 143-144. |
Salverda, Reinier. 1996. The turn of the native: Literary Portraits of Indonesians in Dutch colonial fiction. In: Blake Lee Spahr, Thomas F. Shannon & Wiljan van den Akker (eds.), Vantage Points: A Festschrift for Johan Snapper, 213-237. Lanham, MD: UPA. |
Schama, Simon. 1987. The embarassment of Riches. An Interpretation of Dutch Culture in the Golden Age. Schwedische Übersetzung 1989 unter dem Titel Mellan Gud och Mammon. Nederländerna under guldåldern 1570-1670. Bonnier. |
Schampaert, Paul. 1983. [Rez. von] Rien Segers, Het lezen van literatuur. Een inleiding tot een nieuwe literatuurbenadering. 1980. In: Spiegel der letteren 25: 1, 66-71. |
Schmitz, Peter. 1989. Jeroen Brouwers. Bezonken rood. In: Lexicon van literaire werken 2, juni 1989. |
Schram, D.H., 1992. De canon vanuit empirisch perspectief. In. Spiegel der letteren 34: 3-4, 245-265. |
Schram, Dick. 1991. Receptietheorie. In: Literatuur en context: een inleiding in de literatuurwetenschap. Red. P. Zeeman. Nijmegen, 97-133. |
Schultink, H., 1977. Louis Leonor Hammerich. Levensbericht. In: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 1876-77. 50-62 |
Schutter, Freddy de. 1993. Lezen op de middelbare school in Vlaanderen. In: Ons Erfdeel 36: 3, 363-370. |
Snellen, Joh., 1926. Levensbericht van Adèle S.C. Antal von Felsö Gellér-Opzoomer. In: Handelingen van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden en Levensberichten harer afgestorven medeleden 1925-1926. Leiden. |
Stenström, Ture. En hedersam plats in Sveriges litteraturhistoria. In: Svenska Dagbladet 19.5.1996. |
Stichting voor vertalingen 20 jaar 1954-1974. 1975. Hg. Stichting ter Bevordering van de Vertaling van Nederlands Letterkundig Werk. Amsterdam. |
Stolt, Birgit. 1992. [Rezension von] Peter von Polenz: Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart (1991). In: Der Ginkgo Baum 11, 334-336. |
Stolze, Radegundis. 1994. Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen. |
Studies in skandinavistiek. Aangeboden aan Amy van Marken. 1977. Hg. A.M.L. Marquart Scholtz und Ulla Musarra-Schrøder. Groningen. |
Svenska män och kvinnor. Biografisk uppslagsbok. Stockholm 8 Bde 1942-1955. |
Svenskt biografiskt lexikon. Stockholm 1917-1956, 1964-1994 (-Pederby). |
Svenskt författarlexikon. Biobibliografisk handbok till Sveriges moderna litteratur. 1900-. |
Söderberg, Lasse. 1990. I glömda poeters sällskap. In: Lyrikvännen 37, 1990: 6, 326-331. |
Termorshuizen, Gerard & Snoek, Kees, 1991. Adinda! Duizend vuurvliegjes tooien je loshangend haar. Leiden. |
Timmermans in Scandinavië. Jaarboek 1993 van het Timmermans-genootschap. 1993. Hg. Viktor Claes. Lier. |
Twee eeuwen literatuurgeschiedenis. Poëticale opvattingen in de Nederlandse literatuur. Red. G.J. van Bork unf N. Laan. Groningen, 1986. |
Uffelen, Herbert van 1993: 6. Moderne niederländische Literatur im deutschen Sprachraum 1830-1990. Niederlande-Studien Band 6. Münster. |
Uffelen, Herbert van 1993: 7. Bibliographie der modernen niederländischen Literatur in deutscher Übersetzung 1830-1990. Niederlande-Studien Band 7. Münster. |
| |
| |
Uffelen, Herbert von 1993: 8. Bibliographie der niederländischen Kinder und Jugendliteratur in deutscher Übersetzung 1830-1990. Niederlande-Studien Band 8. Münster. |
Vanderauwera, Ria. 1982. Het wel en wee van de Nederlandse roman in Engelse vertaling. In: Ons Erfdeel 24: 3. Mai-Juni, 338-347. |
Venema, Adriaan. 1990. Schrijvers, uitgevers en hun collaboratie. 3. Teil: De kleine collaboratie. Amsterdam. |
Verkruijsse, P.J. 1993. Oktober 1678: Amsterdamse boekverkopers vragen om maatregelen tegen venters van allerhande vuyle en schandaleuse Boekjens. De verspreiding van populaire literatuur. In: Nederlandse literatuur. Een geschiedenis. 292-297. |
Verslagen en Mededelingen van de Koninkliojke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. 1986. Gent. |
Vooys, C.G.N. de & Garmt Stuiveling. 1930. Schets van de Nederlandse letterkunde. Groningen. |
Vos, Ineke. 1995. Tine van Berken. In: Lexicon van de jeugdliteratuur. |
Vos, Marjoleine de. 1991. Annie Schmidt is passé in Zweden. In: NRC 29.8.91. |
Vreese, Willem de. 1962. Over handschriften en handschriftenkunde. Tien codicologische studiën. Red. P.J.H. Vermeeren. Zwolle. |
Vries, Anne de. 1987. Annie M.G. Schmidt. In: Lexicon van de jeugdliteratuur. |
Vries, Anne de. 1989. Wat heten goede kinderboeken. Opvattingen over kinderliteratuur in Nederland sinds 1880. Amsterdam. |
Vrieze, Stine de. 1979. Selma Lagerlöf och Margaretha Meyboom. In: Lagerlöfstudier, Hg. Selma Lagerlöfsällskapet, 6. Lund. |
Vrij Nederland (Boekennummer) vom 26.5.1979: Louis Paul Boon 1912-1979. Amsterdam. |
Walrecht, Aldert. 1982. Het klompje dat op het water dreef ... Over Maarten 't Hart als bestsellerfenomeen. In: Ons Erfdeel 25: 1, 84-90. |
Wellander, Erik. 1949. De levande språken. In: Stockholms högskola under Tunbergs rektorat. Minnesskrift tillägnad Sven Tunberg vid hans avgång från rektrorsämbetet den 31 december 1949. Stockholm. |
Wessén, Elias. 1929. Om det tyska inflytandet på svenska språket under medeltiden. In: Nordisk Tidskrift. Stockholm. |
Wiel, J.R. van der, 1993. 5 september 1832: Aarnout Drost voltooit Hermingard van de eikenterpen. In: Nederlandse literatuur een geschiedenis, 437-444. |
Yrlid, Rolf. 41994 (1984). Litteraturens villkor, Stockholm. |
Yrlid, Rolf. 1973. Litteraturrecensionens anatomi, Lund. |
Zahn, Ernest. 1984. Das unbekannte Holland. Berlin. Auf Niederländisch 1989: Regenten, rebellen en reformatoren. Amsterdam. |
|
-
voetnoot332
- Für die Artikel und Rezensionen in diesen Zeitschriften fehlen bis 1952 Angaben in den Indexen (siehe Abteilung 7. der PRIMÄRLITERATUR).
|