Kunstwoordenboek
(1858)–P. Weiland– AuteursrechtvrijP. Weiland, Kunstwoordenboek, of verklaring van allerhande vreemde woorden, benamingen, gezegden en spreekwijzen, die, uit verscheidene talen ontleend, in de zamenleving en in geschriften, betreffende alle vakken van kunsten, wetenschappen en geleerdheid, voorkomen. D. Bolle, Rotterdam z.j. [1858] (derde druk)
-
-
gebruikt exemplaar
exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: S.NED. 19 3066
algemene opmerkingen
Dit bestand is, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de derde druk van het Kunstwoordenboek van P. Weiland uit 1858. De oorspronkelijke tekst dateert uit 1824.
redactionele ingrepen
p. 79: hardhoorendheld → hardhoorendheid: ‘barycola, hardhoorendheid, doofheid.’
p. 82: (Eng) → (Eng.): ‘(Eng.) dun gesneden en snel gebraden’
p. 157: Crcps → Crops: ‘Crops, naam der vaten, waarin’
p. 206: vrn → van: ‘deel van den oogappel onbedekt is.’
p. 239: F.o → Fo.: ‘Fo. ro. Folio recto’
p. 322: I,e. → I.e.: ‘I.e., id est’
p. 449: Monadrama → Monodrama: ‘Monodrama of Duodrama’
p. 530: een aantal in het origineel slecht leesbare tekens zijn in deze digitale editie door de redactie naar beste vermogen aangevuld en tussen vierkante haken geplaatst.
p. 594: Q → Q.
p. 681: (Muz,) → (Muz.): ‘(muz.) eene melodie, om’
p. 792: de errata op deze pagina zijn doorgevoerd in de lopende tekst. De opgave ervan is naar dit colofon verplaatst.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. II, IV) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina ongenummerd (p. I)]
Kunstwoordenboek.
[pagina ongenummerd (p. III)]
Kunstwoordenboek,
of
Verklaring van allerhande vreemde woorden, benamingen, gezegden en spreekwijzen, die, uit verscheidene talen ontleend, in de zamenleving en in geschriften, betreffende alle vakken van kunsten, wetenschappen en geleerdheid, voorkomen;
door
P. Weiland.
Derde druk.
Veel vermeerderd en verbeterd.
Rotterdam,
D. Bolle.
[pagina 1]
Kunstwoordenboek,
of
Verklaring van allerhande vreemde woorden, benamingen, gezegden en spreekwijzen, die, uit verscheidene talen ontleend, in de zamenleving en in geschriften, betreffende alle vakken van kunsten, wetenschappen en geleerdheid, voorkomen.
[pagina 792]
Lijst
van de ingeslopen meest zinstorende drukfeilen.
Bladz. 2 Kol. 1 Reg. 13 v.O. staat: Abalinatie, lees; Abaliënatie.
Bladz. 15 Kol. 2 Reg. 8 en 9 v.B. staat: pe- racutus, lees: per- acutus.
Bladz. 33 Kol. 2 Reg. 19 v.O. staat: Aleptica, lees: Aliptica.
Bladz. 44 Kol. 2 Reg. 2 v.O. staat: Antholpgie, lees: Anthologie.
Bladz. 47 Kol. 1 Reg. 17 v.O. staat: Antiphraagh, lees: Antigraaph.
Bladz. 49 Kol. 2 Reg. 24 v.B. staat: Antaphrydisiaca, lees: Antiphrydisiaca.
Bladz. 55 Kol. 1 Reg. 22 v.O. staat: Achimie, lees: Archymie.
Bladz. 66 Kol. 2 Reg. 18 v.B. staat: worstelkust, lees: worstelkunst.
Bladz. 70 Kol. 1 Reg. 18 v.B. staat: Autogpaphe, lees: Autograaph.
Bladz. 71 Kol. 1 Reg. 15 v.B. staat: Ayantureren, lees: Avantureren.
Bladz. 71 Kol. 2 Reg. 8 v.O. staat: auoué, lees; avoué.
Bladz. 74 Kol. 1 Reg. 21 v.B. staat: Backonijnerwond, lees: Backonijnerwoud.
Bladz. 76 Kol. 1 Reg. 23 v.O. staat: hoefijers, lees: hoefijzers.
Bladz. 157 Kol. 1 Reg. 17 v.O. staat: hoeken, lees: boeken.
Bladz. 200 Kol. 2 Reg. 21 v.O. staat: Dupe Hebren, lees: Dupe Herren.
Bladz. 206 Kol. 2 Reg. 2 v.O. staat: baartjes, lees: blaartjes.
Bladz. 229 Kol. 2 Reg. 13 v.O. staat: Etablissememt, lees: Établissement.
Bladz. 231 Kol. 1 Reg. 19 v.O. staat: gest, lees: geest.
Bladz. 242 Kol. 1 Reg. 13 v.B. staat: niets, lees: iets.
Bladz. 246 Kol. 1 Reg. 15 v.B. staat: raddraaljers, lees: raddraaijers.
Bladz. 256 Kol. 2 Reg. 22 v.O. staat: Formula Comcordïae, lees: Formula Concordiae.
Bladz. 330 Kol. 2 Reg. 23 v.B. staat: iscidentie, lees: incidentie.
Bladz. 391 Kol. 1 Reg. 17 v.O. staat: Lare, lees: La Re.
Bladz. 406 Kol. 1 Reg. 19 v.B. staat: Lacus communis, lees: Locus communis.
Bladz. 481 Kol. 1 Reg. 23 v.O. staat: bezitting, lees: bezetting.
Bladz. 495 Kol. 2 Reg. 17 v.B. staat: Osclleren, lees: Oscilleren.
Bladz. 496 Kol. 2 Reg. 19 v.O. staat: strument, lees: instrument.
Bladz. 583 Kol. 2 Reg. 15 v.O. staat: Pbo Praesenti, lees: Pro Praesenti.
Bladz. 698 Kol. 1 Reg. 13 v.B. staat: Striet, lees: Strict.
Bladz. 744 Kol. 2 Reg. 13 v.B. staat: Transsubsantiatie, lees: Transsubstantiatie.
Bladz. 744 Kol. 2 Reg. 5 v.O. staat: Aribië, lees: Arabië.