| |
| |
| |
Lijst van correcties aangebracht in de oorspronkelijke teksten
| |
| |
Afgezien van de aanpassingen aan de nu geldende spellingregels waren nog de volgende correcties nodig in de teksten van de oorspronkelijke publikaties. De correcties die van een asterisk zijn voorzien, werden ook door de dichter aangebracht bij de herplaatsing van het gedicht in de verzamelbundels Nergal en Keur uit vroegere verzen, of in herdrukken van de bundels. Voor de correcties in de Spaanstalige teksten volgde de redactie het advies van de vertalers van de Cantos Extraviados, Hub. Hermans en Ard Posthuma, p. 12, 1e strofe, 7e regel: priesterdom ipv. priestendom
| p. 39, 3e strofe, 4e regel: een ipv. en |
| p. 129, 2e gedicht, 3e regel: Jou ipv. Jouw* |
| p. 139, 1e gedicht, 3e regel: Op ipv. Of* |
| p. 148, 15e regel: rotsmuur ipv. rotstmuur* |
| p. 155, 4e regel: Roodglibbrend ipv. Roodglibrend* |
| p. 161, 9e regel: de zon ipv. de zoon* |
| p. 168, 2e strofe, 6e regel: water, ipv. water.* |
| idem, 2e gedicht, 2e strofe, 4e regel: ontvingen ipv. onvingen* |
| p. 175, 1e strofe, 3e regel: tergen, ipv. tergen* |
| p. 176, 2e strofe, 1e regel: naardien ipv. naar dien* |
| p. 179, 2e strofe, 2e regel: knotsen ipv. knodsen*
| (De redactie heeft deze correctie aangebracht omdat in Keur uit vroegere verzen, waarin het gedicht op p. 67 opnieuw is gepubliceerd, de gebruikelijke spelling ‘knotsen’ wordt aangetroffen, maar ze plaatst hierbij de aantekening dat de spelling met een d, die bij de herplaatsing in Nergal werd gehandhaafd, mogelijk samenhing met betekenisverwantschap tussen ‘knots’ en ‘knodde’. In de ‘Levensroman’, p. 1341, is het woord ook een keer met een t gespeld.) |
|
| p. 265, 1e copia, 4e regel: wantsen ipv. wanten |
| p. 269, 3e copia, 3e regel: waanwijze ipv. waanzwijze |
| p. 284, 3e copia, 1e regel: Manzanáres ipv. Manzenáres |
| p. 285, 2e copia, 2e regel: de Veguílla ipv. Veguílla |
| p. 355, 2e copia, 2e regel: genugten ipv. genuchten |
| p. 394, 1e strofe, 2e regel: Uzelf ipv. Uzelfs |
| p. 464, laatste regel: boei ipv. bloei
|
| |
| |
|
| (Zie voor deze correctie ook de aantekening bij Nergal op p. 1804.) |
|
| p. 474, 3e strofe, 3e regel: blijft ipv. blijf*
| (Deze correctie stemt ook overeen met de oorspronkelijke publikatie in Het open veld.) |
|
| p. 479, 4e strofe, 4e regel: langs ipv. langst |
| p. 486, 2e strofe, 2e regel: knotsen ipv. knodsen*
| (Zie hiervoor de aantekening bij de correctie op p. 179.) |
|
| p. 502, 2e strofe, laatste regel: stil.’ ipv. stil.* |
| p. 512, 2e strofe, laatste regel: af?’ ipv. af? |
| p. 558, 2e strofe, 4e regel: genugt ipv. genucht |
| p. 592, 2e strofe, 15e regel: geld, ipv. geld |
| p. 603, 2e strofe, 4e regel: haar ipv. haar. |
| p. 639, 1e regel: voortleeft ipv. voorleeft |
| p. 643, 1e strofe, 5e regel: ‘Ik ipv. Ik |
| p. 651, 1e strofe, 2e regel: met ipv. Met |
| p. 652, titel: Allan ipv. Allen |
| p. 694. 2e strofe, 2e regel: Hieuw ipv. Hiew |
| idem, 2e strofe, laatste regel: kou!’ ipv. kou! |
| p. 696, 1e strofe, 3e regel: ‘Ik ipv. Ik |
| p. 701, 1e strofe, 1e regel: ‘Moeder ipv. Moeder* |
| p. 711, laatste regel: Roestig ipv. Roetsig* |
| p. 729, laatste strofe, 11e regel: lenterei ipv. lentenrij |
| p. 748, 1e strofe, 1e regel: ‘Nu ipv. Nu* |
| p. 759, laatste regel: toevlijt ipv. toevleit
| (De redactie heeft deze correctie en die op p. 856 aangebracht omdat zij meende dat in deze gevallen de betekenis ‘vleien’ niet van toepassing is en Hendrik de Vries zich hoogstwaarschijnlijk heeft vergist. Zij wijst nog op het woord ‘gevlei’ in de 3e regel van onderen op p. 688, waar mogelijk een dubbelzinnigheid in de betekenis meespeelt en de redactie om die reden de spelling met ei gehandhaafd heeft.) |
|
| p. 767, 1e strofe, 8e regel: furiën ipv. furieën |
| p. 774, 2e regel: genugt ipv. genucht |
| p. 787, 2e strofe, 4e regel: gutste ipv. gudste |
| |
| |
| p. 790, 1e strofe, 3e regel: gutste ipv. gudste |
| p. 805, 2e strofe, laatste regel: ternederschoot ipv. teneder-schoot* |
| p. 806, laatste regel: bruidsgewaad”’ ipv. bruidsgewaad’ |
| p. 813, laatste regel: verteren”’ ipv. verteren’* |
| p. 826, 4e strofe, 1e regel: zwaar. ipv. zwaar* |
| p. 831, 2e strofe, 2e regel: terustleide ipv. terustleidde
| (De correctie is aangebracht omdat hier de betekenis ‘leggen’ van toepassing is en niet ‘leiden’.) |
|
| p. 834, 7e regel: de wereld ipv. wereld |
| p. 856, 3e strofe, 2e regel: vlijt ipv. vleit
| (Zie hiervoor de aantekening bij de correctie op p. 759.) |
|
| p. 876, 1e copia, 3e regel: stiekem ipv. stiekum |
| p. 879, 5e copia, 2e regel: wantsen ipv. wanten |
| p. 899, 2e strofe, 1e regel: vloeken.’ ipv. vloeken’ |
| idem, 2e regel: dragen.’ ipv. dragen’ |
| idem, 5e regel: Raadsels.’ ipv. Raadsels,’ |
| idem, 6e regel: Verzoeken.’ ipv. Verzoeken’ |
| idem, 3e strofe, 3e regel: ‘Ontginnen.’ ipv. ‘Ontginnen. |
| p. 901, 2e strofe, 3e regel: wissen, ipv. wissen |
| p. 905, 4e strofe, 4e regel: getuur ipv. gekuur |
| p. 942, 2e strofe, 6e regel: genugt ipv. genucht |
| p. 945, 2e regel: twaalfder ipv. twaafder |
| p. 1047, 3e regel: gelijk ipv. geluk |
| p. 1054, 1e gedicht, 2e regel: ontzetting, ipv. ontzetting, idem, 3e regel: offer, ipv. offer. |
| p. 1062, 2e strofe, 6e regel: twistgesprekken, ipv. twistgesprekken |
| p. 1075, 8e regel: kiosk ipv. kosk |
| p. 1100, 2e gedicht, 3e regel: alsof ipv. als of |
| p. 1137, 25e regel: bacchanaal ipv. bachanaal |
| p. 1138, 20e regel: Bethlehem ipv. Betlehem |
| p. 1139, 14e regel: ‘Mijn God, wat ben ik alleen.’ ipv. ‘Mijn God, wat ben ik alleen.’ |
| p. 1142, 4e regel: kluisters ipv. kluister* |
| p. 1151, 1e regel: bacchante ipv. bachante |
| |
| |
| p. 1153, laatste regel: verrader.' ipv. verrader. |
| p. 1154, 27e regel: Ja, daar ipv. Ja, Daar* |
| p. 1189, 1e strofe, 5e regel: infiernos. ipv. infiernos |
| p. 1193, 3e strofe, 3e regel: nunca ipv. nuca |
| p. 1196, 1e strofe, 1e regel: cordura ipv. gordura |
| p. 1214, 2e strofe, 10e regel: sospechas ipv. sospechos |
| idem, laatste regel: tezado ipv. tezudo |
| p. 1215, 1e strofe, laatste regel: Cayóse ipv. Cayose |
| idem, 2e strofe, laatste regel: Desvanecióse ipv. Desvaneciose |
| p. 1231, 3e strofe, 1e regel: Maar ipv. Meer |
| p. 1235, 3e regel: noemen, ipv. noemen. |
| p. 1248, 11e regel: ogen, ipv. ogen |
| p. 1250, 7e regel: bezemstok, ipv. bezemstok |
| p. 1255, 1e regel: moorden. ipv. moorden |
| p. 1257, 2e strofe, 4e regel: zwijmen, ipv. zwijmen. |
| p. 1274, 1e strofe, 7e regel: roofdiersprong ipv. roofdiersprong. |
| p. 1284, 1e strofe, 13e regel: weemlen ipv. weemlen. |
| p. 1289, 4e regel: geacht ipv. geächt |
| p. 1290, 1e strofe, 2e regel: nimmer ipv. immer |
| p. 1294, 2e strofe, 13e regel: genügten ipv. genuchten |
| p. 1301, 2e strofe, 9e regel: wild. ipv. wild |
| p. 1306, 2e strofe, 5e regel: Een ipv. en |
| p. 1310, 2e strofe, 14e regel: Oazen ipv. Oäzen |
| p. 1314, 1e strofe, 7e regel: verschroeiing ipv. verschoeiing |
| p. 1319, 5e regel: zilverblonde, ipv. zilverblonde. |
| p. 1327, 1e strofe, 14e regel: jongen ipv. jonge |
| p. 1329, 1e strofe, 8e regel: neerzien, ipv. neerzien |
| idem, 2e strofe, 9e regel: plagen, ipv. plagen |
| p. 1331, ondertitel: levensroman ipv. lewensroman |
| idem, 1e strofe, 4e regel: neergutsend ipv. neergudsend |
| p. 1332, 3e strofe, 6e regel: ‘¡Ay! ipv. ¡Ay! |
| p. 1339, 1e strofe, 1e regel: 't ipv. 'n |
| p. 1347, 2e strofe, 3e regel: Schriftgegevens ipv. Schiftgegevens |
| p. 1350, 1e strofe, 14e regel: knevel!!...’ ipv. knevel!!... |
| |
| |
| idem, ze strofe, 1e regel: Gegiechel ipv. Gegigel |
| p. 1384, 2e strofe, 3e regel: Omkluw'mde ipv. Dmkluw'mde |
| p. 1392, 2e regel: toeft. ipv. toeft |
| idem, ze strofe, 5e regel: mist. ipv. mist |
| p. 1404, 3e strofe, 1e regel: wak ipv. wrak |
| p. 1406, 1e strofe, 1e regel: aarz'lende ipv. aarzende |
| p. 1415, 3e strofe, 4e regel: verstommen, ipv. verstommen |
| p. 1441, 8e regel: koning, ipv. koning |
| p. 1452, 1e strofe, 4e regel: verneedrend ipv. vernedrend |
| p. 1474, 2e regel: kleinlettrige ipv. klein lettrige |
| p. 1501, 2e strofe, 3e regel: Fabricius ipv. Fabritius |
| p. 1504, 3e strofe, 3e regel: kunstwerk-zelf object van 't oordeel, ipv. kunstwerk - zelf object van 't oordeel - |
| p. 1515, 3e strofe, 1e regel: Schuhmacher ipv. Schumacher |
| p. 1519, laatste strofe, 7e regel: Dat ipv. Dan |
| p. 1522, 2e strofe, 2e regel: rivier, ipv. rivier, |
| p. 1539, 2e strofe, laatste regel: gesternte ipv. gesternste |
| p. 1541, 1e strofe, 3e regel: deze regel is toegevoegd volgens een verbetering in handschrift op een door Hendrik de Vries bewaard knipsel. |
| idem, 2e strofe, laatste regel: Honden ipv. Stonden
| (Deze correctie is aangebracht in overeenstemming met een verbetering in handschrift op een door Hendrik de Vries bewaard knipsel.) |
|
| p. 1542, 3e regel: ‘Februalia’. ipv. ‘Februalia’ |
| idem, 10e regel: land. ipv. land |
| p. 1547, 8e regel: deze regel is toegevoegd volgens een verbetering in handschrift op een door Hendrik de Vries bewaard knipsel. |
| p. 1548, 2e strofe, 2e regel: modeslaafjes, ipv. modeslaafjes, |
| p. 1551, 4e strofe, 5e regel: ‘kreeftschaar’. ipv. ‘kreeftschaar’ |
| p. 1561, 2e gedicht, 1e regel: zag Bach en Beethoven ipv. liet vreemde heren
| (Deze correctie is aangebracht in overeenstemming met een verbetering in handschrift op een door Hendrik de Vries bewaard knipsel.) |
|
| |
| |
| p. 1564, 1e strofe, 7e regel: verwoest, ipv. verwoest. |
| p. 1565, 1e regel: door ipv. dat*
| (Bij de publikatie van dit gedicht in de bundel Kritiek als credo is deze correctie eveneens aangebracht, met instemming van Hendrik de Vries.) |
|
| p. 1570, 1e strofe, 4e regel: Opschrijfsels ipv. Opschrijfles |
| p. 1576, 3e strofe, 1e regel: Buddingh' ipv. Budding |
| p. 1578, 1e regel: J.B. Charles ipv. P.B. Charles |
| p. 1585, 2e strofe, laatste regel: van.' ipv. van. |
| p. 1624, 1e strofe, 3e regel: needrig ipv. nedrig |
| p. 1628-1641, passim: Litouwen cq. Litouwse ipv. verschillende andere schrijfwijzen |
| p. 1660, 7e regel: weer ipv. weer weer |
| p. 1663, 3e copla, 1e regel: baanbrekerschap ipv. baanbrekersschap |
| p. 1685, 1e strofe, 1e regel: drummer, ipv. drummer |
| p. 1693, 1e regel: ‘Als ipv. Als |
| idem, 8e regel: ontsnappingskans. ipv. ontsnappingskans |
| p. 1700, 9e regel: Augustina ipv. Agostina* |
| p. 1704, 14e regel: cante llano ipv. cantel lano |
| p. 1710, 13e regel: bloem ipv. ster |
| p. 1715, 15e regel v.o.: Federico ipv. Frederico |
| p. 1729, 10e regel: hispano. ipv. hispano |
| p. 1729, 15e regel v.o.: Lüneburg ipv. Luneburger |
| p. 1730, 9e regel v.o.: puerta ipv. puerte |
| p. 1736, 7e regel: samenhangen ipv. samenhagen |
| p. 1742, 4e regel van het gedicht: Roodbaard.' ipv. Roodbaard’ |
|
|