Stuntvlucht (p. 1418-1421)
Bij de publikatie in Kristal (1937) plaatste Hendrik de Vries de volgende aantekening:
Het accent op ‘hángar’ duidt aan dat het woord niet alleen moet uitgesproken met Nederlandse letterklank, maar ook met verplaatsing van de klemtoon. In dezelfde geest wens ik de titel van mijn voorlaatste bundel (Nergal) uitgesproken te zien. - Dat het woord ‘brancard’ zich niet tot dergelijke accentverplaatsing leent, berust vooral op de gelijkenis die het alsdan zou krijgen met ‘brandkar’.