Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise (1642)

Informatie terzijde

Titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise
Afbeelding van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la MarchandiseToon afbeelding van titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.43 MB)

ebook (3.04 MB)

XML (0.82 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

(1642)–Gerard de Vivre–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

15 Den Koopman van leder.
15 Le Marchand de cuir.

A. Een Koopman van leder.A. Vn Marchand de cuir.
B. Eenen Dorp-man.B. Vn Villageois.
C. Eenen Edel-man.C. Vn Gentilhomme
D. De Knecht des Koop-D. Le Serviteur ou Garçon de
mans.Marchand.
UVaer gaet ghy mijnOV allez vous mon amy?
vriendt? wilt ghyne voulez vous pas ache
niet wat koopen?ter quelque chose?
is hier niet dat u aenn'y a il rien qui vous plaise
staet in al mijn winckelen toute ma boutique?
'tis een wonderlijck dinck,c'est une chose merveilleuse
hoemen meer eenige warenque tant plus on presente
te koop biedt,quelque marchandise en vente,
hoemense min hebben wil:tant moins on la vent:
men moet nochtans de lie-si est-ce qu'il faut parle,
den aenspreken, ende aenlocken,aux gens, & les semondre,
op dat sy daer door beweegtafin que par lá ils soyent
werden yet te koopen:incitez d'acheter quelque
komt hier Seigneur,chose: venez ça Monsieur,
wildy niet eenige soortenne voulez vous pas acheter
van leer koopen?quelque sorte de cuirs?
waer na siedy mijn vrient?que regardez vous mon amy?
wildy zeem leder hebben,voulez vous de chamois
of Spaensch leer?ou de cuir d'Espaigne?
B. Hebdy geen ossen,B. N'avez vous point cuirs
koeyen, of kalfs vellen,de boeufs, de vaches, & de
[Folio H7v]
[fol. H7v]
die bereyt zijn ende opgherustveau, couroyez & accoutrez
op ons landts wijse?à la mode de nostre païs?
A. Neen ick mijn vrient,A. Non mon amy,
sulcke waeril faudroit aller cercher
soudy moeten gaen soeckentelle sorte de marchandise
by de leer-bereyders.chez les couroyeurs.
B. Waer woonen die liedenB. Où demeurent ilz ceux la?
soudy my nietne me sçauriez vous
konnen wijsenenseigner
waer ickse vinden mochte.où je les pourroy trouver?
A. Sy woonen by na alA. Ilz demeurent quasi tous
op een plaetse, aen d'eenen un lieu à l'un bout
eynde vander stadt.de la ville.
B. Verkoopt ghy sulckeB. Ne vendez vous pas
soorte van leer niet?de telle sorte de cuir?
A. Neen ick mijn vrient,A. Non mon amy,
wy verkoopen andersnous de vendons que de
gheen leer dan ghy en siettel cuir que vous voyez,
gelijck schaeps vellen,comme peaux de brebis,
hamel vellen, buffelsche vel-de moutons de buffles,
len, herten vellen, bockende cerfs, peaux de boucs,
ende gheyten vellen.& de chevres.
B. Ende wat is dit voor leerA. Et de cuir ci, qu-est ce?
A. Een schaeps velA. Vne peau de brebis,
op zijn zeems bereyt,accoustré en chamois:
ende dat ghy daer& cestuy-là que vous
in handen hebt,avez entre mains
is een bocken velest une peau de bouc,
op Marquins bereyt,accoustrée en Marroquin:
d'ander een geheelcest autre une peau de
swert gheyten vel.chevre totalement noire.
B. My dunckt dat ditB. Il me semble que ceste
vel my wel dienen soudepeau ci me duiroit bien
om een broeck te makenà faire un haut-chausses
voor mijn soon.pour mon fils,
[Folio H8r]
[fol. H8r]
A. Hoe oudt is hy?A. De quel aage est il?
B. Hy is alreedeB. Il à des-ja
twaelf of dertien jaren out.douze ou treize ans.
B. Na dat ghy 'tfatsoenA. Selon que vous voulez
van de koussens maken wilt.faire la façon des chausses.
B. Ick wilse heel slechtB. Ie les veux faire faire
laten maken, op de wijsesimplement à la maniere
van ons dorp:de nostre village:
ic en wil hen niet doen makenje ne luy veux pas faire faire
gesneden Spaensche kous-des chausses à bendes à l'Es-
sens, noch lange tot op depaignole, ni longues jusques
knien, op sijn Duytsch,aux genoux, à l'Alemande,
maer geheel kort,ains courtes,
gelijck ickse gedragen hebbecomme je les ay porté
dertich jaer lanck of meer.il y à trente ans ou plus.
B. Dat vel is veel te groot,A. ceste peau est par trop gran-
het soude u te veel kosten,de, elle vous cousteroit trop,
'twaer beter dat ghyil vaudroit mieux d'en
een ander kleynder naemt,prendre une autre moindre,
dat suldy veel beterque vous aurez beaucoup
koop hebben.à meilleur marché.
B. Toonter my danB. Monstrez m'en doncques
believet u, 'tmach zijns'il vous plait, peut estre
dat icker koopen sal.que j'en acheteray.
B. Houdt daer, dats een velA. Tenez voyla une peau
dat seer goedt is, hoe welqui est sort bonne, combien
dattet kleyn is ick versekerqu'elle soit petite, je vous as-
u dattet wel bereyt is,seure qu'elle est bien accou-
ende soo ghesmijdetrée, & aussi souple
alst moghelijck is.qu'il est possible.
B. Hoe dun ist:B. Qu'elle est tendre:
B. Laet u datA. Ne vous estonnez pas
niet verwonderen, de dickepourtant, les espesses
en zijn de beste niet.ne sont pas les meilleures.
B. Hoe dier wildy't verkoo-B. Combien la voulez vous
[Folio H8v]
[fol. H8v]
pen? over-lovet my niet,vendre? ne me surfaites pas,
op dat ic op een ander maelafin qu une autre fois
weder tot u kome.je retourne vers vous.
A. Ick en ben niet gewoonA. Ie ne suis pas accoustumé
mijn goet te over-loven:de surfaire ma marchandise:
wildy dat ick uvoulez vous que je vous
met een woordt seggedye en un mot
wat ghyer af gheven moet,ce que vous en baillerez, ne
wildy niet dingen?voulez vous pas barguigne?
B. Neen ick niet veel.B. Non pas beaucoup.
A. Ghy sulter my af gevenA. Vous m'en donnerez
believetu 3 sz, maers'il vous plait 3 sz, mais
besiettet wel: komt hierregardez la bien: venez-ça,
ick sal u leere goedeje vous apprendray à conoi-
vellen kennen,stre les bonnes peaux,
indien gy't u niet en verstaet:si vous n'y vous entendez:
maer my dunckt dat ghymais il me semble que vous
so kloeck daer op zijt als ick:y estes autant rusé que moy:
siet houdet alsoovoyez, tenez la ainsi contre
tegen den dach, siet ghy welle jour, voyez vous bien
dattet niet gegaet en is,qu'elle n'est pas troüée,
ende dattet al om& qu'elle est
even gelijck is?par tout esgale?
B. My dunckt dattetB. Il me semble qu'elle
een kleyn gaetken heeft.à un petit trou.
A. Dat en schaedt niet,A. Cela n'y fait rien,
dat is gestoptle trou est bien estoupé
met fijn garen, ick belove ude fin filé, je vous promets
datter eer scheuren soudequ'elle deschireroit plustost
op een ander eyndeen un autre endroit,
dan daer.que non pas là.
B. Dat ander velB. Ceste autre peau
is dat niet beter?n'est elle pas meilleure?
A. Wilt ghy dat hebbenA. Si vous la voulez,
ick sal't u beter koopje vous la bailleray à meilleur
[Folio I1r]
[fol. I1r]
gheven van dit.marché que non pas ceste ci.
B. Hoe veel sal ick u gevenB. Combien vous donneray-je
voor alle beyde?de toutes deux?
A. Wilt ghyse hebben?A. Les voulez vous?
ick salse u gheven voorje vous les donneray
4 schellingen 6 groot.pour 4 soulz 6 deniers.
B. Tis te veel.B. C'est trop.
A. Biedt dat ghyA. Offrez moy ce que vous
gheven wilt.voulez donner.
B. Ick en wilB. Ie ne veux
daer op niet bieden.rien offrir sur cela.
A. Nochtans zijnseA. Toutefois valent elles
meer weert dan ghyd'avantage que vous
my daer voor geboden hebt.ne m'avez offert.
B. Ick sal u van dit alleenB. Ie vous bailleray de ceste
geven 2 schellinge groot,ci seule 2 souls de gros.
of voor alle beyde t'samenou de toutes deux ensemble
3 schellingen 4 penningen.3 souls 4 deniers.
A. Ic en souse niet konnenA. Ie ne les pourroy donner
gheven voor dien prijs, wiltpour ce pris là, si vous
ghyse hebben, neemtse voorles voulez, prenez les pour
4 schellinghen 2 penningen.4 soulz 2 deniers.
B. Ghy looftse te dier,B. Vous les faites trop,
ick en wilderje n'en veux pas
soo veel niet voor gheven.donner autant.
A. Hoe veel wilt ghy myA Combien me voulez vous
dan gheven? laet hooren.donner doncques? que j'oye.
B. Heb ick u nietB. Ne vous ay-je pas
genoech gheboden?assez presente?
A. Soo veel om dat ghelt,A. Autant pour ce pris là,
als om eenen penninck.que pour un denier.
B. Ick sal u ghevenB. Ie vous donneray
4 schellinghen, 4 penninghen.4 soul 4 deniers.
A. Neen ick desen dach niet.A. Non feray pas aujourd'huy
B. Wilt ghy nietB. Ne voulez vous pas
[Folio I1v]
[fol. I1v]
de 3 schellingen 6 penningen?les 3 souls 8 deniers?
A. Ghy moet meer bieden.A. Il faut offrir mieux.
B. Slaet ghy soo veel af vanB, Rabatez autant de ce
'tgene dat ghy gheeyschtque vous avez demandé,
hebt, als ick op-geklommencomme je suis monté
ben van't gene dat ick ude ce que premierement
eerst geboden hebbe.je vous ay offert.
A. Ist in goeden ernst?A. Est-ce à bon escient?
geeft my de handt,touchez là,
begeert ghyse?les demandez vous?
B. Ia ick begeerse wel.B. Ouy, je les veux bien.
A. So sult ghyA. Vous baillerez
4 schellingen effen geven.les 4 souls juste,
B. 3 schellingen 10 pennin-B. Les 3 souls 10 deniers,
gen, wilt ghy?voulez vous?
en houdt my niet langer op.ne me detenez plus ici.
A. Och hoe vreck zijt ghy,A. O' que vous estes ciche,
men kan op ul'on ne peut
niet ghewinnen.rien gaigner à vous.
B. Ick woude dat myn ge-B. Ie voudroy que mon gain
win van desen daghfut aujourd'huy
alsoo goet waer als d'uweaussi bon que le vostre.
A. Voorwaer ghy spreecktA. Vrayement vous parlez
wel, ick en soude daerbien, je gaigneroy
niet veel aen winnen:gueres sur cela:
om kennisse te maken,pour faire cognoissance,
neemtse alle beyde,prenez les toutes deux,
ick salse u dit mael laten.je vous les bailleray pour ce coup ci.
A. Nu wel aen dan:C. Or sus donc:
maer waer mede moeten symais de quoy le faut il
ghevoedert zijn?doubler?
A. Koopt van dese kleyneA. Achetez de ces petites
schaeps vellekens,peaux de brebis,
ick sal u 'tstuck gevenje vous donneray la piece
voor acht stuyvers.pour huit patars.
[Folio I2r]
[fol. I2r]
B. Hoe veel sou icker moe-B. Combien m'en faudroit-il
ten hebben tot het voeyerpour la doublure
vande koussens?des chausses?
A. Wy sullen't besien,A. Nous y garderons,
legtse neder:mettez les ici:
siedy wel, ghy soudt ghe-voyez vous, vous auriez as-
noech hebben aen dese dry.sez à ces trois ici.
B. Hoe veel soudenB. Combien monteroyent
dese dry vellen kostences trois peaux
met eenen woorde?en une parolle?
A. Vierentwintich stuyversA. Vingt & quatre patars,
ick en sal niet veel afslaen.je n'y rabatray gueres.
B. Ghy sult eenen guldenB. Vous aurez un florin,
hebben, 'tis ghenoech.c'est assez.
A. Neen, neen, daer gebreectA. Non, non, Il faut
noch twee stuyvers.encore deux patars.
B. Ick en gave nietB. Ie ne donneroy pas
eenen penninc meer, op eenun denier d'avantage,
andermael sult ghy meerun autre fois vous aurez
van mynen ghelde hebben.plus de mon argent.
A. Ic bender met te vreden,A. I'en suis content,
laet ons sien of ghy op eenvoyons si une autrefois
andermael tot my komen sult.vous retournerez vers moy?
B. Ick belove u ja:B. Ie vous promets qu'ouy:
daer hebdy een oude Enghe-voylà un vieil Angelot,
lot, geeft my weder watterrendez moy ce qu'il y a
te veel is: ick bidde utrop: je vous prie
spoeyt my af,depeschez moy incontinent,
ick moet desen dachil faut que je face
noch vier mijlen weechsencore quatre lieües de
gaen.chemin aujourd'huy.
A. Houdt daer dan, daer isA. Tenez doncqces, voy là
de reste van uwen Engelot,le reste de vostre Angelot,
terwijle ick desencependant que je parleray
goeden Heere toespreecke,à ce bon Seigneur ci,
[Folio I2v]
[fol. I2v]
telt oft niet alsoo en is:contez s'il n'est pas ainsi:
Seigneur, belieft uMonsieur ne voulez
niet in te komen?pas entrer?
wat belieft u te koopen?que vous plait-il acheter?
C. Hebdy gheen goetC. N'avez vous pas de bon
Spaensch Marroquin?Maroquin d'Espaigne?
A. Ia ick Seigneur,A. Ouy Monsieur,
komt binnen believet u:entrez s'il vous plait:
ick salt u van boven doenje vous en envoyeray querir
halen, ick hebt dat seerlà haut, j'en ay qui est
schoon is, ende wel gegreynt.fort beau, & bien maillé.
C. Toonter myC. Monstrez m'en
eenighe.quelques uns.
A. Belieft u grooteA. Vous plait-il de grande
vellen, ofte kleyne?peaux, ou de petites?
C. Ick begeerse van middelerC. I'en veux de moyenne
groote, want'tis omgrandeur, car c'est pour
eenen kolder te maken.faire une cuirace.
A. Ist voor uA. Est-ce pour vous
Seigneur?Monsieur?
C. Iaet, 'tis voor my.C. Ouy c'est pour moy,
A. Wilt ghy hemA. La voulez vous
met mouwen doen maken?faire faire à manches?
C. Neen, alleenC. Non, seulement
met kleyne schootkens.à petites tassettes.
A. Ghy en zijt niet grofA. Vous n'estes pas grand de
van lijve, ick sal u van decorpulence, je vous en feray
beste doen brengen:apporter des meilleures:
ende ghy, vindy& vous, trouvez vous
de rekeninge goet?le conte net?
A. Ia ick, ick ga henen,B. Ouy je m'en voy,
ende segghe u Adieu.& vous dis à Dieu.
B. Adieu mijn vrient,A. A Dieu mon amy,
tot weersiens:jusques à revoir:
ghy jongen, hout daer detoy garçon, tiens ces clefs,
[Folio I3r]
[fol. I3r]
sleutels gaet in mijn ka-va t'en en ma chambre,
mer ghy sult daer op detu trouvera, là dessus ma
tafel vinden een soorte vantable une sorte de cuir
Spaensch Marokin,Marroquin d'Espaigne,
dat noch niet ontpact en is,qui n'est pas encore despac-
brenghet my hier.queté, apportez-le moy.
D. Wel, ick gader:D. Bien, j'y vous:
begheer dy maern'en demandez vous
van eenderley soorte?sinon d'une sorte?
A. Brengrer lieverA. Apportez en plustost
van twee of dry soorten,de deux ou trois sortes,
maer en brengt niet vandemais n'apportez point de ces
kleyn bezane vellen.petites peaux de bezane.
D. Neen ick.D. Non.
A. Seigneur, belieft uA. Monsieur, ne vous plait-il
niet te sitten tot datpas esseoir en entendant
hy weder komt?qu'il retourne?
C. Neen ick: ick sal hierC. Non, j'attendray ici
een luttel wachten:quelque peu:
hebdy oock goet zeemenavez vous aussi de bon
leder, ende goet korduaens?chamois, & de bon corduan?
A. Wilt ghy oprecht zeemA. Vous plait-il du vray cha-
hebben, of gheconterfeyt?mois, ou du contrefait?
C. Ick begeer van't beste.C. Ie veux du meilleur.
A. Ick salt u toonen,A. Ie vous en monstreray,
wilt ghyvoulez vous
groote vellen?des grandes peaux?
C. Later my van tweeC. Monstrez m'en
of dry soorten sien.de deux ou trois sortes.
A. Wel Seigneur.A. Bien Monsieur.
D. Siet hier vande gheneD. Voyci de celles qui
die op u tafel lagen:estoyent dessus vostre table.
dit is noch een ander soorte,en voylà d'une autre sorte,
ende dits vande derde soorte.& ici d'une tierce sorte.
A. Dat's wel ghedaen:A. C'est bien fait:
[Folio I3v]
[fol. I3v]
langht ons daer rechtetens nous là des peaux
zeemsche vellen vande vray chamois de
alderley soorten, kleynetoutes sortes, petites,
middele, ende groote.moyennes & grandes.
D. Wel, ick sal't doen.D. Bien, je le feray.
A. Siet daer SeigneurA. Voyez Monsieur,
kiest de bestechoisissez les meilleures
van dese dry dozijnen.de ces trois douzaines.
C. Ick sal u seggen wat,B. Ie vous diray que c'est,
den Kleermakeril faudra que le Couturier
die nu in mijn huys werckt,que besongne à cest heure
die salse moeten sien, om sijnen mon logis, les voye,
sin daer af te seggen:pour en dire son adviz:
indien't u belieft, doetse tots'il vous plait, faites les
aen mijn huys dragenporter jusques en ma maison
met uwen knecht,par vostre garçon.
ende komt na de middach,& venez apres disner,
ick sal met u accorderenj'accorderay avecques
vande prijs, indien ick kan.vous du pris, si je puis.
A. Aengaende den prijs,A. Quant est du pris,
wy sullent wel eens worden:nous accorderons bien:
houdt daer jongen,tiens la garçon,
draecht dese dryerley soortenportes ces trois sortes
van Spaensch lederde cuir d'Espaigne
in mijns Heeren huys,au logis de Monsieur,
ende dese zeeme vellen:& ces peaux de chamois.
weet ghy wel waer hy woont?sçais tu bien ou il demeure?
D. Ia ick, ist niet rechtD. Ouy, n'est-ce pas
teghen over onse kerck?viz à viz de nostre Eglise?
C. Iae 'tis daer, hy heeftC. Ouy, c'est là,
mijn huys wel onthouden:il a bien retenu ma maison:
gaet henen mijn sone, endeva t'en mon filz,
geeftse mijn huysvrouwe,& les baillez à ma femme,
seggende dat ick terstontdisant que je seray inconti-
weder t'huys sal komen.nent de retour au logis.
[Folio I4r]
[fol. I4r]
D. Wel Heere ick ga.D. Bien Monsieur j'y vois.
C. Houdt daer, dats drinc-C. Tenez là, voylà,
ghelt voor den knecht, endepour le vin du valet, &
adieu tot na den middach.à Dieu jusques apres disner.
A. Ick ghebiede myA. Me recommande
in u goede gratie.à vostre bonne grace.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken