| |
3. Den Boeckbinder.
3. Le Relieur.
P. Seigneur Pauwels. | P. Monsieur Paul. |
A. De Maerte, | A. La Servante. |
I. Den boeckbinder. | I. Le Relieur. |
ANneken waer zijt ghy? | ANne où es tu? |
A. Hier ben ick Heer, | A. Me voy-ci Monsieur, |
belieft u yet? | vous plait-il quelque chose? |
P. Iae't neemt een | P. Ouy, prens un papier, |
korf ende gaet op mijn con- | & va t'en en mon contoir, |
toor, daer sult ghy sien | tu verras là |
een hoop boecken | une quantité de livres |
die ongebonden zijn, | qui sont en blanc, |
die ick op de tafel geleyt heb, | que j'ay mis sur la table, |
legtse soetkens | mets le tout bellement |
in uwen korf, | dedans ton panier. |
A. Wel mijn Heer, ick ga. | A. Bien Monsieur, je voy, |
P. Hoort hier, ick ga | P. Escoute, je m'en voy |
by mynen Boeckbinder | chez mon Relieur |
Meester Iacob, | Maistre Iaques, |
weet ghy sijn huys wel? | sçais tu bien ton logis? |
ghy sultse daer draghen. | tu les porteras là, |
A. Ist niet den selven die | A. N'est-ce pas celuy la qui |
inde Kamerstraet woont, | demeure en la Camerstrate, |
by den gulden Leeuw? | aupres du Lyon d'or? |
H. Ia, 'tis den selven, | P. Ouy, c'est le mesme, |
komt daer by my, | viens moy trouver la, |
ende brengt de boecken | & apportez les livrer |
met u, want | quant & toy, car je |
ick wilse doen in-binden. | les veux faire relier. |
A. Waer't dat u beliefde | A. S'il vous plaisoit |
een weynich te wachten, | d'attendre un petit, |
ik soude u van verre volgen, | je vous suivroye de loin, |
| |
| |
op dat ick u uyt 'tghesichte | à fin que je ne vous |
niet en verliese, of ick | perdisse de veuë, si d'avanture |
by avontueren syn huys | je ne sçavoye pas |
niet wel vinden en konde. | bien trouver la maison, |
P. Gaet dan rasch voort, | P. Va t'en viste doncques, |
ick sal schoonkens | je m'en iray tout |
voor gaen. | bellement devant. |
A. Wel mijn Heer, ick sal | A. Bien Monsieur, je vous y |
daer by u komen. | viendray trouver. |
P. Haest u dan. | P. Despeche vous doncques, |
A. Waer langs is hy gegaen? | A. Par où est-il allé? |
ick heb hem alree | je l'ay des-ja |
uyt het ghesicht verloren: | perdu de veuë: |
ick heb hem gesien dunct my, | je l'ay veu ce me semble, |
siet daer gaet hy in een | voy la qu'il entre dans une |
huys, 'tsal seker daer zijn, | maison, vrayement ce sera la |
P. Wat maeckt ghy goets | P, Que faites vous de bon |
Meester Iacob? | Maistre Iaques? |
I. Ick arbeyde | I. Ie travaille |
met kleyn profijt, | avec peu de prouffit, |
P. Dat's nochtans schoon | P. Voy-là toutefois belle |
werck, voor wien zijn dese | besoigne, pour qui sont ces |
boecken soo schoon vergult, | livres tant bien dorez, |
ende soo lustich in-gebonden? | & si joliement reliez? |
I. Voor Seigneur N. | I. Pour Monsieur N. |
P. Zijnse oock | P. Sont ils aussi |
van synen druck? | de son impression? |
I. Ick gheloove ja, | I. Ie croy qu'ouy. |
P. Ick hebber u een deel | P, Ie vous en ay fait apporter |
doen brenghen, maer ghy | une quantité, mais il |
moetse terstont afmaken, | les faut despecher, |
I. Hebt ghy | I. Avez vous |
soo grooten haest? | si grande haste? |
laetse my sien believet u, | que je les voye s'il vous plait |
P. Siet hier mijn maget | P. Voy-ci ma servante |
| |
| |
die brengtse. | qui les apporte. |
Hoe blijfdy soo lange achter? | Que tardes tu si longuement? |
A. Mijn Heer ick en heb | A. Monsieur je n'ay |
anders niet gedaen dan loopen, | fait que courir, |
maer ick en heb nauwelijcx | mais à grand peine |
door 'tgedrangh konnen ghe- | ay-je peu passer la foule, |
raken, soo veel lieden | tant y à il de gens |
zijnder op de Beurs, | sur la Bourse. |
P. Nu wel dan, langt de | P. Orsus, tirez les |
boecken uyt de korf, ende keert | livres du panier, & retournez |
terstont weder na huys. | incontinent au logis. |
A. Belieft u niet | A. Ne vous plait-il |
anders mijn Heere? | autre chose Monsieur? |
H. Neen't, gaet henen, | P. Non va t'en, |
A. Wel mijn Heer, | A, Bien, Monsieur. |
P. Wat dunckt u van desen | P. Que vous semble de ce |
Dictionaris M. Iacob? | Dictionaire M. Iaques? |
I. Voorwaer hy is wel | I. Vrayement il est bien |
copieus, 'tis een goet boeck, | copieux, c'est un bon livre, |
hy is gheheel nieu: | il est tout nouveau: |
ick geloof dat hy sal | je croy qu'il sera |
veel overvloedigher zijn | plus copieux |
dan den eersten. | que le premier. |
P. Sonder twijffel, | P. Sans faute, |
want 'ten is niet langhe | car il n'y à gueres |
dat hy uyt gegaen is? | qu'il est sorty en lumiere: |
soo sal ic hem doen binden? | comment le feray-je relier? |
I. Ick sou u raden dat ghy | I. Ie vous conseilleroy de |
hem in leer doet binden, | le faire relier en cuir, |
ende met sloten | & avec des clostures |
wilt ghy, | si vous vous voulez, |
P. Ick ben te vreden: | P. Ie le veux bien: |
maer hoe veel | mais combien |
soude 'tbinden kosten? | couteroit la relieure? |
I. Thien stuyvers met een | I. Dix patars en un mot: |
| |
| |
woord, wy sullen wel | nous accorderons bien |
eens werden vanden prijs | du pris quand ilz |
alsse ghedaen sullen zijn: | seront prests; |
hoe wildy dese wercken | comment voulez vous faire |
van Plutarchus | relier ces oeuvres |
doen in-binden? | de Plutarcque? |
P. In kalfs leer, ende ver- | P. En veau, & dore |
gult op de snee, maer hy | sur latrenche, mais il |
moet gheplaneert zijn. | le faudroit laver, |
I. Wel, ick ben te vreden, | I. Bien, j'en suis content, |
ick sal hem u rustich maken | je le vous accourteray |
met groene | bravement avec des bande- |
sijde snoeren, | lettes de soye verde. |
P. Ghy sulter toe doen | P. Vous me fournirez |
al watter toe behoort, | de ce qu'il y faut, |
ende ick sal u seer wel | & je vous |
te vreden stellen. | contenteray tres bien |
I. Dese kleyne boecxkens, | I. Ces petits livres ci, |
wilt ghy dat ickse in parcke- | voulez vous que je les relie |
ment binde of in hoorn? | en parchemin, ou en velin? |
P. Tis my even-eens, | P. Ce m'est tout un, |
alsse wel | moyennant qu'ilz soyent |
gheklopt zijn. | bien batuz, |
I. Later my mede geworden. | I. Laissez faire à moy, |
I. Dese Dialoguen Vives | P. Ces Dialogues de Vives |
bintse in kalfs leer, | reliez-les en veau, |
daer op vergult: | dorez par dessus: |
ende alle d'ander in parcke- | & tous les autre en parche- |
ment, van buyten vergult. | min, dorez par dehors. |
I. Tsal ghedaen worden | I. Il sera fait |
ghelijck ghy begheert: | ainsi que desirez: |
maer teghen wanneer | mais pour quand |
wilt ghyse hebben? | les voulez vous avoir? |
P. In't eynde van d'ander weeck. | P. A la fin de l'autre semaine |
I. Daer en sal | I. Il n'y aura |
| |
| |
gheen faute aen zijn, | point de faute, |
sy zullen dan veerdigh zijn, | ils seront prets alors, |
P. Bint dit schrijf-pampier | P. Reliez ce papier à escrire |
elck boeck besonder | chacune main à part, |
in schoon hoorn, | en beau velin, |
ghemarbert op de snede, | marbrez sur la trenche, |
I. Dat is schoon pampier, | I. Voy-la de beau papier, |
maer 'tschijnt dat het sijn | mais il semble qu'il ne |
inckt niet en draecht. | porte pas son encre. |
P. Hoe, soudt ghy willen | P. Comment, voudriez |
segghen dat het vloeyt? | vous dire qu'il perce? |
'tis my voor goet verkocht. | l'on me l'a vendu pour bon. |
I. Ick en weet niet wat het is. | I. Ie ne sçay quel il est. |
P. Versoecket eens, | P. Faites en la preuve, |
I. Neen, ick versagh my, | I. Non, je m'abusoy |
het is seer goet, hoe veel | il est fort bon, combien |
kost u den boeck? | vous couste la main? |
P. Raedt doch eens, | P. Devinez je vous prie, |
hoe veel dunckt u | combien vous semble il |
dat het weert is? | qu'il vaut? |
I. Na my dunckt, 'tis wel | I. A mon advis, il vaut |
waert dry stuyvers den boeck | bien trois patars la main |
ten alderminsten. | pour le moins, |
P. Het kost my meer, | P. Il me couste d'avantage, |
maer 'tis gelijcke veel, | mais c'est tout un, |
maeckt datse veerdigh zijn, | faites quils soyent depechez |
I. Daer en sal gheen | I. Il n'y aura point |
faut aen zijn. | de faute. |
H. Adieu Meester Iacob, | P. A Dieu Maistre Iaques, |
tot weersiens. | jusques à reveoir. |
I. Adieu Seig. Pauwels. | I. A Dieu Monsieur Paul. |
|
|