schrijvers leest men in plaats van het wkw. klinken bommen of brommen, o.a. De Brune, Bank. II, 235; Cats I, 469: 't Zijn ledige vaten, die meest bommen; bl. 521:
Veel roemen meldt een dommen geest:
Een ydel vat bomt allermeest.
Zoo ook bij Tuinman I, 116; doch bij Van Effen, Spect. IV, 228: Wyl deze holle vaten op het minste aanroeren brommen, als of zy de gansche waereld verdoven wilden. Elders vinden we voor dit wkw. geluid geven of - slaan; zie Harrebomée I, 225 b; III, 191 b; Taalgids VIII, 110; Afrik. leë vate maak die meeste geraas (lawaai), en Ndl. Wdb. III, 336, alwaar gewezen wordt op het omgekeerde: volle vaten bommen niet; hd. volle Tonnen klingen nicht. Vgl. fr. les tonneaux vides sont ceux qui font le plus de bruit; hd. leere Tonnen geben grossen Schall; leere Fässer klingen hohl; eng. empty vessels sound most; zwed. toma tunnor bullra mest; ital. vaso vuoto suona meglio; mlat. vasa inania multum strepunt (Wander IV, 1295); fri.: it lege fet raest meast; Joos, 185: leege vaten klinken best; ijdele tonnen rollen hardt.