1597. Bij nacht en ontij (- ontijd),
d.w.z. bij nacht en ongunstigen tijd, mnl. bi nacht ende bi ontide, vooral in ‘dat gedeelte van een etmaal, waarin het donker is en men voor onraad heeft te vreezen.’ Vertaling van nocte intempesta? Vgl. Stallaert II, 282: By (in) ontijde, in een ongelegen oogenblik; Kil. Ontijd, importune, intempestive; Lichte Wigger, 1 r: By avond, by ontij, en 's nachts heel laet; Westerb. III, 479: Een kleyne vogel, die 's nachts by onty (lat. nocte importuna) zit en roept op ouwe schuyren; Hooft, Ged. II, 366: Bij ontijd en bij nacht; Spaan, 34: By nagt en ontyden; Janus, 127; V. Janus, I, 12; Ndl. Wdb. X, 1874; IX, 1415; Joos, 61; Antw. Idiot. 1912: bij nacht en ontijden, op ongewone, moeilijke uren; fri. by nacht en ontiid.