Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden
(1923-1925)–F.A. Stoett– Auteursrecht onbekend1104. Bij nacht zijn alle katten grauw,Ga naar eind1104d.w.z. bij nacht kan men geen onderscheid zien tusschen mooi en leelijk; de duisternis maakt alles even schoon (Huygens, Voorhout, 500); vgl. lat. nocte latent mendae; gri. λύχνου ἀρθέντος γυνὴ πᾶσα ἡ αὐτή (Otto, 246). De zegswijze wordt aangetroffen bij Goedthals, 62: By nachte zyn alle cattekens grau, tous chats sont gris de nuist; in de Prov. Comm. 126: By nachte syn alle catten graeu; zoo ook bij Campen, 112; Servilius, 98; Tijdschrift XXI, 203; H. de Luyere, 25; Idinau, 285; Cats, 538 b: En keurt haer niet te naeu, by nachte, lieve vriend, syn alle katten graeu; Van Effen, Spect. V, 180, enz. Zie Harrebomée I, 384; | |
[pagina 434]
| |
Ndl. Wdb. VII, 1786; Eckart, 379 en vgl. Joos, 11: 's nachts (of 's avonds) zijn alle katten grijs, vert. van fr. la nuit tous chats sont gris, waarnaast à la chandelle la chèvre semble demoiselle; hd. bei Nacht sind alle Katzen (oder Kühe) grau, schwarz (Wander III, 843); eng. in the dark all cats are grey; fri. by jountiid binne alle katten grau. |
|