Ik zal zingen om de zon te laten opkomen
(1991)–Michaël Slory– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 72]
| |
BanboritaBanborita, Banborita!Ga naar voetnoot*
Te den krontobon fadon,
sondro siri,
mi n'e nyan.
Na wan grikibi e singi
te na noko
sondro frede.
Na wan grikibi e singi,
te den krontobon fadon.
Mi sa opo go na loktu
leki worku fu katun,
di e kroipi na mi baka,
na mi bere,
go na hei.
Ma den krontobon e kanti
safrisafri. Griki gwe.
Mi n'e nyan, o banborita!
Sondro siri
mi n'e nyan.
| |
[pagina 73]
| |
BanboritaBanborita, Banborita!
Als de kokosbomen vallen,
zonder vruchten,
eet ik niet.
Het is een grietjebie die zingt
in de top
zonder angst.
Het is een grietjebie die zingt
tot de kokosbomen vallen.
Ik zal dan naar boven zweven
als wolken van katoen,
die dan kruipen langs mijn rug,
langs mijn buik
al stijgende.
Maar de kokosbomen vallen
langzaam aan. Weg grietjebie.
Ik heb geen eten, banborita!
Zonder vruchten
eet ik niet.
[Vertaling: Michaël Slory]
|
|