Ik zal zingen om de zon te laten opkomen(1991)–Michaël Slory– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 46] [p. 46] Koroni Wan kanari nomo de na Koroni. Wan kanari fu kisi a watra pe wan enkri pasi e tyari den go. Ma baka den kawina-singi n' e kon. Waktiman didon watra na ibri mofodoro. So d' e waka a pasi go te na Totora te a drei no meki wan aleisi tan grun... Den sa dringi a oli di n' e tyari no wan moni fu safu a soro di bita sote. Den sa arki na sten fu den takiman, doro, na ini a wan skoroprasi pe den pina tron dren. [pagina 47] [p. 47] Coronie Eén kanaal is er maar in Coronie. Eén kanaal om het water te putten waar een enkele weg hen naar toe leidt. Maar achter hen komen de kawina-liederen niet. Wachtposten liggen op de loer op iedere drempel. Zo lopen zij over de weg tot naar Totora wanneer de droogte is blijven aanhouden en geen rijststengel meer groen blijft... Ze zullen de olie opdrinken die geen enkele cent meer opbrengt om hun wonden te verzachten die zo bitter zijn. Zij zullen naar de stem luisteren van de sprekers, telkens, op hetzelfde schoolerf waar hun ontberingen hun als een droom zijn geworden. Vorige Volgende