toelichting |
Het gedicht behandelt de slag tegen de Armada bij Duins (the Downs, ten noorden van Dover) in oktober 1639. Het is kennelijk tot stand gekomen na Tromps overwinning (vgl. r. 11), maar het presenteert zich als een aanmoediging aan de Batavische helden. Het sonnet staat op p. 2 van Six' Poësy. |
|
annotatie |
|
|
1 |
Bouwt: Als ... zal bevaren (wnt iii, i, 772) |
|
Flip: Filips iv van Spanje |
|
de Leeuw: nl. de Nederlanden (maar vgl. r. 10) |
2 |
't dubble orakel: het meerduidige orakel (vgl. r. 10). Deze dubbelzinnige voorspelling lijkt sterk op het orakel dat Croesus, de koning van de Lydiërs, te horen kreeg: als hij de Perzen zou aanvallen zou hij een groot rijk vernietigen. Hij viel Cyrus aan en vernietigde zo zijn eigen rijk (Herodotus i, 53). |
|
syn machtigen Apol: vermoedelijk doelt Six hier op Filips' eerste minister Gaspar de Guzmán, graaf van Olivares (1587-1645), die feitelijk het land regeerde. |
3 |
't seildrigh bosch: het van zeilen voorziene woud van masten (vgl. wnt iii, ii, 3341 voor het achtervoegsel -drigh) |
|
holle pynen: dwz. houten schepen (vgl. wnt xii, i, 1641) |
4 |
wild: dwz. de woeste soldaten aan boord van de schepen |
5-6 |
Rhinoceren [...] Dromedarissen, en stieren: logge dieren, dwz. grote schepen. De aanduidingen sluiten aan bij wild (r. 4). De diersoorten blijken niet te refereren aan namen van Spaanse schepen (Fernandez Duro, iv, 1898, p. 225-226). |
5 |
Englands soute velden: de zee voor de kust bij Duins |
7 |
't diepste hol: nl. de rede van Duins, waar de schepen van de Armada niet goed aangevallen konden worden |
8 |
jaagers: ook gebruikt als aanduiding voor een oorlogsschip dat een vijandelijke vloot verkent of opjaagt (wnt vii, i, 137) |
9 |
Bato: Batavieren, Nederlanders |
|
singster: muze |
|
een Sibil: dwz. die hierbij optrad als een voorspellende Sibylle |
10 |
den Leeuw van 't westen: Spanje. In het Spaanse wapen herinnert een leeuw aan het voormalige Spaanse koninkrijk Leon. Spanje kan voor Six in het westen liggen, omdat de scheepvaart van Texel langs de Spaanse kust ‘de westerse vaart’ werd genoemd (Michels, 1964, p. 183). |
11 |
twyffeltongh: betwijfelbare uitspraak (wnt xvii, ii, 4509, deze plaats) |
|
vil: bleek te gebeuren |
12 |
Bejaarde: Op leeftijd gekomen (in contrast met de nog zeer kleine Herakles) |
|
Alciden: Heraklessen. Alcides is een bijnaam van Herakles naar zijn grootvader Alcaeus. Herakles zou reeds als baby in de wieg twee slangen hebben gewurgd. |
|
uw beschuimde nesten: metaforisch voor: de zeeën die u bevaart. De nesten zijn de tegenhangers van Herakles' wieg. |