Aan de welwillende lezer
Hoe groot het nut van dit boekje is, is gemakkelijk te beoordelen door al wie óf kennis bezit van verschillende talen óf door verschillende streken van onze aardbol gaat reizen. Daar ik nu van mening ben dat niemand zo zwak van intelligentie is dat hij het gebruik ervan niet begrijpt, denk ik dat zeer velen het warm zullen ontvangen, het zullen doornemen en het dag en nacht ter hand zullen nemen.
Immers wanneer, zoals vaak voorkomt, ouders hun kinderen willen wegsturen om de wetenschap, de gewoonten of het taalgebruik van vreemde landen te leren kennen, zie eens wat er te zeggen valt over het nut, om niet te zeggen de noodzaak, om dit boek binnen de ouderlijke muren te gebruiken om een perfecte kennis van verschillende talen te verkrijgen, door er dagelijks mee te oefenen.
Als ik de aantrekkelijkheid, de schoonheid, de deugd en de overige verdiensten ervan zou willen opsommen, dan had ik aan een dag niet genoeg. Daarom hebben wij in deze oefenzaal met dialogen zelf als een van de eersten ons in het zweet gewerkt om daarmee, zo fraai mogelijk vervaardigd en in verschillende talen uitgelegd, de mensen het licht te doen zien. Daardoor hebben wij geen middelmatige vruchten geoogst en geen geringe bijval voor de studie. Er zijn ook dialogen in zes talen verschenen achtereenvolgens zowel in Engeland als in België, die, als het mij geoorloofd is te zeggen, deels verminkt zijn, omdat natuurlijk daarin of het Engels of het Latijn, de belangrijkste taal van allemaal, ontbreekt: wij hebben het erg belangrijk gevonden om in dit gebrek te voorzien, en het werkje in alle delen volkomen te laten verschijnen.
Lezer, bezie deze dialogen in acht talen dus welwillend, en gebruik onze inspanning, waarvan u zult bemerken dat zij niet gering geweest is, te uwen nutte, bedien u ervan, doe er uw voordeel mee, en vaar wel. De Idus (13e) van november van het jaar 1585.