Album Joannis Rotarii (Johan Radermacher)
(ca. 1560-1620)–Johan Radermacher (de Oude)– Auteursrechtvrij
[Folio 151r]
| |
[98. Pierre Assesaz jr, Klacht van de Inquisitie.]Prosopopee de l'inquisitionLes anciens a bon droict ont dict que lavarice
est cause de tout mal, et source de tout vice
la convoytise aussi et la concupissance
5[regelnummer]
qu'de cest'avarice ont tire leur naissance
nous monstrent tous les jours, combien de maulx amassent
ceulx qui par leur instinct quelque chose pourchassent.
les despouillant en fin, tant du bien pourchassé
que de ce qu'ilz auront jusqu'alors amasse,
10[regelnummer]
pour leur faire scavoire quelle est la recompense
de s'estre gouvernes par leur concupissance.
De cecy pens je bien, a tous monstrer exemple
moy pouvre inquisition, Qu'un chascun me contemple,
j'ay tins en mon pouvoir, des long temps tout espagne
15[regelnummer]
et froisse soubz mes pieds la sicile campagne
du tout je gouvernoys ainsi qu'il me sembloit,
et s' un mot je disoys tout le peuple trembloit
Bref j'ay este tenue en telle reverance
que Roys et leur subjectz estoyent en ma puissance
20[regelnummer]
j'ay faict emprissonner les uns quand il m'a pleu,
les autres je faysois jecter vifs dans le feu,
Aucuns, ayant tenus dix ans aux basses fosses
avec les fers aux pieds, et aux bras chaines grosses.
Sortir je les faysois po.r rassasier mes sens
25[regelnummer]
a me [-plonger] baigner dedans le sang des innocens.
Et pour monstrer a tou[t+],s quell estoit ma besogne
j'avoys po.r ma devise, le feu a qui en grogne,
menassant un chascun qui ne m'adoroit
que dans le feu ardant tout vif il brusleroit.
30[regelnummer]
Par tout le pays bas estoyent mes estandards
et mes bons lieutenantz qui estoient nommes placquartz
lesquelz tenoyent le peuple en leur obeissance
Leur faisant bien sentir, l'effort de ma puissance.
Bref ceste terre estoit par eulx aussi traictee
35[regelnummer]
tout ainsi que par moy l'espagnole contree.
Mais moy trop convoyteuse de ses pays tant beaulx
et faire ma demeure en ces terroirs nouveaulx
lasse de se tourner en la terre barbare
voisine des nations de la noire tartare
40[regelnummer]
je fis tant de debvoire par ma subtille voye
qu'il me fust octroye tout ce que desiroye
Et en ses pays bas debvoys estre establie
et trouver ma veillesse et y finir ma vie,
| |
[Folio 151v]
| |
1[regelnummer]
Mais tout ainsi qu'on voit la nef en mer coulant
a la petite voyle po.r eviter le vent,
voguer eguallement sans crainte de naufrage
la ou si le patron pour faire davantaige
5[regelnummer]
et plustost attraper le butin souhaite
estant en son desir convoiteux arreste
hausse la plus grand voile, po.r avoir le devant
ne peult pas, resister, po.r la force du vent
qu'il ne heurte le roc auquel sa nef il brise
10[regelnummer]
perdant sa nef, sa vie, avec sa marchandise
Prenant po.r sepulchre et tombe decoree
les flotz impetueulx, d'une vague salee,
Aussi moy tant sen fault que j'aye este receu
po.r faire ma demeure en la place conceu
15[regelnummer]
Que non seulement moy mais aussi mes placquartz
ont este tout soubdain rejectes a lescart
et n'est plus tost tourne d'orient en occident
le chariot triumphal du soleil evident,
qu'on a veu mise bas, et dutout renversee
20[regelnummer]
des placquartz et de moy la malice pensee,
je pensoys y trouver un morne populaire.
Qui se laissast mener du tout a ma maniere
mais j'y treuvay beaucoup qui faisoyent resistence
et bien peu se vouloyent soubmettre ma puissance,
25[regelnummer]
Quant et quant se leva ceste grande noblesse
pleine de grands honneurs et pleine de prouesse,
ou faisoyent leur sejour tant de nobles seigneurs,
lesquelz jusques icy ont acquis grands honneurs,
Tous d'un commun accord resistoyent a l'effort
30[regelnummer]
que j'avoys prepare po.r les livrer a mort,
et furent tant zeles d'un amour fraternelle
que pour eulx seulement ne prindrent la querelle
mais prevoyant les lacs lesquelz je faysoys tendre
pour de dans mes filetz tout le peuple surprendre
35[regelnummer]
et ne pouvant souffrir ce malheureux outraige
que je leur preparoys et a tout leur lignage,
prindrent la cause en main pour du tout divertir
le mal que je pensoys leur faire bien sentir
pour a quoy mettre fin s'esleva dentre tous
40[regelnummer]
ce vaillant brederod, qui fist cognoistr' a tous
les dangers evidentz qui leur estoyent prochains
si je pouvoys un jour, les avoir en mes mains,
et fust par son moyen le commun populaire
plus prompt a se monstrer estre mon adversaire,
| |
[Folio 152r]
| |
1[regelnummer]
de sorte qu'un chascun me print en telle hayne
qu'on ne me desiroit moins que mortelle peine
doncq les seigneurs voyantz qu'ainsi j estoys haye
m ont de tout leur pays soubdainement banie
5[regelnummer]
Si que des maintenant au lieu de l' heritaige
dont je pensoys avoir ce pays en partage
pour faire mon sejour dedans ces belles villes
pourveues tout autour de terres si fertilles
Ayant non seulement perdu le propre fons
10[regelnummer]
de ce bel heritaige, mais aussi tous les bons
et tres gros revenus que annuellement
m en donnoit des placquartz le entretenement
m'estant tant gouvernee par ma grand convoytise
que je n'ay peu finir ma trop haute entreprise
15[regelnummer]
me convient retirer a ma premier eschole
po.r revoir de rechef la contree espagnole
et illec me tenir tant que la nuicte obscure
les tiendra soubz le joug de lignorance dure,
sans plus avoir espoir ny moy n'aucun des [-bie] miens
20[regelnummer]
de revenir icy pourchasser pour ces [-*.*] biens.
mais que (le jour venu que je crains approcher
que esclairerra si loin, que les plus hautz rochers
jusques a gibraltar voirront ceste lumiere
par laquelle l'espagne me repoussera arriere,)
25[regelnummer]
ne treuvant plus au monde pays qui me recoive
n'aucun qui de ma fraude asses ne s'appercoyve
je maille retirer en la basse machine
la ou faict son sejour ma mere proserpine
et avec lucifer pere de mes ancestres
30[regelnummer]
sejourner desormais aux infernalles estres
fin de la prosopopee sur la complainte de l'
inquisition.
| |
[Folio 152v]
| |
Prosopopeia Inquisitionis Petri Assesat Tholorani iunioris. Ga naar voetnoot1 |
|