Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Max Havelaar. Deel 2. Apparaat en commentaar (1992)

Informatie terzijde

Titelpagina van Max Havelaar. Deel 2. Apparaat en commentaar
Afbeelding van Max Havelaar. Deel 2. Apparaat en commentaarToon afbeelding van titelpagina van Max Havelaar. Deel 2. Apparaat en commentaar

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.62 MB)

Scans (37.40 MB)

ebook (5.89 MB)

XML (2.26 MB)

tekstbestand






Editeur

Annemarie Kets



Genre

sec - letterkunde

Subgenre

studie


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Max Havelaar. Deel 2. Apparaat en commentaar

(1992)– Multatuli–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 291]
[p. 291]

Hoofdstuk X

  tiende hoofdstuk < [streep]          Ma
Tiende Hoofdstuk. [streep]     Mb
tiende hoofdstuk.     D3-D4
8 op < tot     M-D4
10 dit < dat     M-D3
16 Dat < Dit     D4
16 ik. Ben je < ik, zijt gij     M
ik: ‘zijt gij     D3-D3
16 altyd de < de     M-D3
20 Dat < Dit     D4
20-21 heel onnoozel alsof < alsof     M-D3
22 hierin < dit     M-D3
22 lag < was     M-D3
30-31 onwaarheid < onwaarheden     M-D4
31 Dit < Het     M-D3
34 ik hem < ik     M-D3
34 het < dat     Ma1
het     Ma2
35 opgedeund < opgedreund     M-D3
39 in de suite zit te breien < zit te breijen in de suite     M-D3
in de suite zit te breien     D4
42 jouw < uw     M-D3
jou     D4*
42 je < de     M-D3
43 dit < zoo iets     M-D3
43 aan < tot     M-D3
45 ze < het     M-D3

[pagina 292]
[p. 292]

46 je < uwe     M-D3
46 Je < Gij     M-D3
47 je < uw     M-D3
48 had je < hadt ge     M-D3
48 mag je < moogt gij M-D2d
moogt ge     D3
48 zulke dingen < zoo iets     M-D3
50 't kind < ze     M-D4
55 je < gij     M-D3
56 heb je < hebt gij     M-D3
57 je < U     M
u     D1-D3
58 je < gij     M-D3
59 je in al dat gevèrs je < ge u in al dat gevèrs     M
ge u in al dat gevérs     D1-D3
60 koek, wyn, kina, < ‘koek’,     M
koek     D1-D3
60 zou je < zoudt gij     M-D3
61 Broek, Berlyn, China, en zoo voort <
Broek, en zoo voort          M-D3
Broek, Gent, Berlyn, China, en zoo voort     D4
61 Je < Gij     M-D3
61 je < uwe     M-D3
62 oprecht gemeend < gemeend     M-D3
63 laf geklinkklank < geklinkklank     M-D3
64 malle reis < reis     M-D3
65 je < gij     M-D3
65-66 voorstelt! Maar < voorstelt; doch     M-D3

[pagina 293]
[p. 293]

67 je < gij     M-D3
76 wou je < wilt gij     M-D3
76 in dien tuin by maneschyn met Marie uitvoeren, Stern <
doen in dien tuin met Marie in den maneschijn     Ma
doen in dien tuin met Marie in den maneschijn     Mb-D3
in dien tuin met Marie in den maneschyn uitvoeren     D4
77 fatsoenlyk? < fatsoenlijk, Stern?     Ma
fatsoenlijk, Stern?     Mb-D4
77 Wil je < Wilt gij     M-D3
78 staan < zijn     M-D3
81 vroeg < vraagt     M-D4
81-82 rooien tuin < tuin     M-D3
82 begryp je < begrijpt ge     M-D3
83 zou < zal     M-D4
83 zei < zeg     M-D4
84 de < die     M-D3
84 je < ge     M-D3
93 zoo düftend < ‘düftend’     M
düftend     D1-D3
93 je < u     M-D3
94 goed rond < goed     M-D3
95 malle sprookjes < sprookjes     M-D3
104 Kan je < Kunt gij     M-D3
104-105 gaan - je hebt immers aan je vader geschreven dat ik lid ben? -
zeg, kan je niet in Artis terecht, <
gaan          Ma
gaan,          Mb-D3
gaan - je weet dat ik lid ben -     D4
105 als je < als gij     M-D3

[pagina 294]
[p. 294]

105 dan volstrekt < volstrekt     M-D4
108 noem je < zijn     M-D3
110 beteekent < beduidt     M-D4
110 dat < dit     M-D4
110 't < dat     M-D3
dit     D4
111 heilige uitdrukking die < heilig woord, dat     M-D4
112 van 't ware geloof < die het ware geloof hebben     M-D4
112-113 Mag je < Moogt gij     M-D3
114 Mag je < Moogt gij     M-D3
114 de overtuiging < het geloof     M-D4
116 dit < dat     M-D3
118 over dit alles eens na < eens over dat alles na     M-D3
118 Je < Uw     M-D3
119 je < uw     M-D3
121 heilig, en ik < heilig, ik     M
heilig en ik     D1-D3
122 je < u     M-D3
123 aan je < aan uw     M-D3
123 dat je < dat gij     M-D3
123 bent < zijt     M-D3
123 en dat < dat     M-D3
124 je zoo < u     M-D3
124 jezelf < u zelven     M-D3
124 van je < van u     M-D3
125 je < gij     M-D3

[pagina 295]
[p. 295]

126 zou je < zoudt gij     M-D3
126 op je < op uw     M-D3
127 dit < dat     M-D3
127 je < uwen     M-D3
128 ontzie < vrees     M-D4
129 met je < met u     M-D3
129 lag je < laagt ge     M-D3
130 natte gras < gras     M-D3
130 je < gij     M-D3
131 je < u     M-D3
131 zoo vaderlyk waarschuwde < waarschuwde     M-D3
132 je vader < uwen vader     M-D3
132 dat je < dat gij     M-D3
132 bent < zijt     M-D3
133 dat je < dat ge     M-D3
133 voor je < voor u     M-D3
136 geen onderkruipers < die onderkruipers niet     M-D4
137 gunstiger < voordeeliger Ma1
gunstiger     Ma2
138 me toch < mij     M-D3
me     D4
138 je < uwe     M-D3
138 uit Sjaalman's pak < bij de Rosemeijers     Ma
bij de Rosemeijers     Mb-D4
139 er < in Sjaalman's pak     Ma
in Sjaalman's pak     Mb-D4

[pagina 296]
[p. 296]

141-142 Zieje, dan kunnen de Rosemeyers, die in suiker doen, eens te hooren krygen wat
er eigenlyk omgaat in de wereld. <
[ontbreekt]     M-D4
142 je < gij     M-D3
143 wat < iets     M-D3
144 je < U     M
u     D1-D3
144 dit < dat     M-D3
144 beste jongen < jongen     M-D3
145 je < uw'     M-D3
146-148 zyn firma, meen ik, neen...ònze firma, meen ik: Last & Co - vroeger was het
Last & Meyer, maar de Meyers zyn er lang uit - <
(de firma, meen ik, Last & Co, vroeger was het Last & Meijer)     M
(de firma meen ik, Last & Co., vroeger was het Last & Meijer,)     D1-D3
zyn firma, meen ik, neen...ònze firma, meen ik: Last & Co.,
vroeger was het Last & Meyer, maar de Meyers zyn er lang uit -     D4
148 je begrypt < gij begrijpt     M-D3
148 met je < met u     M-D3
150 houd je < houdt u     M, D1
houd u     D2-D3
150 je het < gij het     M-D3
150 zag < zaagt     M-D3
151 goed voorbeeld < voorbeeld     M-D3
152 je < gij     M-D3
152 bent < zijt     M-D4
153 want hy moet makelaar worden < omdat hij makelaar worden moet     M-D3
154 je < uw     M-D3


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken