| |
Bron 49. Losche Nekôdesch (1921)
De Geheimtalen i, hoofdstuk ii: iii,
‘Jargon als geheimtaal’; Moormann, ‘Losche Nekôdesch’, Tijdschrift voor Taal en
Letteren, jrg. x, p. 26-42; p. 68-87.
Onderstaande woordenlijst werd in 1921 door mij opgetekend uit de mond van een
paardenhandelaar, de heer J., uit Houthem-St. Gerlach. Deze koopman is christen en bezocht de
markten in het noorden: Leiden, Rotterdam, Utrecht, Leeuwarden, Zwolle, Gorinchem; maar ook in
het zuiden: Sittard, Beek, Gulpen en Maastricht.
achelen, eten, vreten; ook ouchelen
een sos, dat dajène achelt, is een harbe ‘een paard dat veel vreet, is duur’ |
acher, ander
achere medine ‘andere streek’ |
achiele, zie achele |
askene, handel, handelen
askene in kippe ‘samen handelen’; door zijn askene maakt hij
mijn askene machol ‘door zijn handel maakt hij mijn handel kapot’; de
askene is peiger ‘de handel is dood’ |
ausene, doen, verkopen; niets te maken hebben met |
bajes, gevangenis
nafke bajes ‘verdacht huis’ |
baljeroone, Joods |
baljosero, Jood; zie jid |
balsassor, makelaar |
beboele, ruzie |
bedabberen, bedibberen, spreken |
beheime, koe, vrouw
beheimesoucher ‘koeienkoopman’ |
beismechootse zoof, rijksdaalder |
bekane, de bekende, de bewuste; hier roojen sos
bekane ‘daar is het bewuste paard’; bou bekane ‘blijf hier’ |
| |
| |
beseibele, bedriegen; meer gebruikt wordt oetsen |
besjolleme, betalen |
betoech, rijk
hij is dik betoech |
bewieren, verdienen (zie mewiechmen) |
bolleboos, de baas |
bouwen, kopen, krijgen
de cherote bouwen ‘berouw krijgen over een bod’; die gooi het
makkes gebouwd ‘die man heeft verlies geleden’, lett. ‘klappen gekregen’ |
bozer, vlees
de sos hat lau bozer ‘het paard is mager’ |
brooches, geluk |
brijentis, gebruikt als bnw. bij smoezen; een
‘kletsmajoor’ is een smoezer brijentis |
|
chattesjemône (bnw.), protestant |
chaule, gebreken in 't algemeen
een sos met chaule is lau sjouve ‘een paard met gebreken is weinig waard’ |
cornaar, kortademig |
|
dobberen, dibberen, spreken; zie bedabberen, dat meer
gebruikt wordt |
dajène, bijw. met de bet. ‘veel te’ in de staande uitdrukking jakkres dajène ‘veel te duur’ |
dallesman, iemand die niets bezit |
dibberen, zie dabberen |
|
ebbes, iets (zie ibbes)
laat ik maar een borrel drinken, dan heb ik tenminste ebbes geaussemt |
eigel, kalf |
emmes, waar; ook immes
tores immes, zuiver waar |
erl, kerel
die erl oets je ‘die kerel bedriegt je’ |
ette, vader |
|
fiege, een klein beetje
nosse ne fiege de bij ‘geef er nog iets bij’ |
gaas, geit |
galg, galk, priester |
gammel, beroerd |
gammer, ezel |
gammerans, ezel, ezelskop |
gannef, dief |
ganneve, stelen |
gazzer, big; ook in de uitdrukking hij is gazzer
sjikker ‘hij is erg dronken’ |
geilik, deel
ik neem er geilik an; ik asken in kippe, jij bent m'n kippegapper ‘wij
handelen samen’ |
geilike, 1 samen kopen en de winst delen; 2 't verschil delen bij een
koop |
gerote, zie bouwen |
gezèresjboel, varkensstal, vuile boel |
gigger, kreupel |
gillefen, ruilen |
goje, vrouw |
golve, melk |
gooi, man |
|
hakkel, kar |
halgen, lopen |
harbe (znw.), een paard dat veel eet
die sos is een harbe |
harber, meer |
|
ibbes, zie ebbes |
immes, zie emmes |
|
jakkres, duur
die pore is jakkres dajène ‘die koe is veel te duur’ |
jatte, 1 handen; 2 poten
hou je jatte devan; die sos heeft tove jatte |
jid, Jood (zie baljosero) |
joedje, dubbeltje |
joedsoof, tien gulden |
jofel, mooi |
jouker, duur |
|
kafejtje, kwartje |
kaffer, boer |
| |
| |
kaflajim, 20 francs |
kapore, dood |
karspringer, paard dat bij 't uitspannen met een sprong tussen de bomen
uit springt |
katsof, slager van onrein vlees |
keilef, slecht paard
wat keilef heeft die gooi gekienjelt |
keilefe: zich -, achteruitgaan, wat de gezondheid betreft
die gooi heeft zich gekeileft ‘die man is achteruitgegaan’ de
sos heeft zich gekeileft ‘het paard is, door te lang in de stal te staan,
achteruitgegaan’ |
kienjele, kopen |
kimmel, drie |
kippe, samen
in kippe askene ‘deel hebben in de handel’ |
kippegapper, persoon waarmee ik in kippe handel |
kitseler, iemand die clandestien slacht |
klajims, de poten |
koosjer, ritueel rein |
koten, klein
die haggel is te koten ‘die kar is te klein’ |
krats, kleinigheid |
|
langeifets, persoon; persoon waarvoor je moet oppassen |
lau, niet, weinig, geen |
laudalle, paard dat niet trekken wil |
laulône, uitdrukking van 't hoogste misnoegen |
lauman, paard dat niet trekken wil |
lauroojer, blind paard |
loschenekôdesch, de paardenhandel |
|
machol, in de war; stinkend
die gooi smoest je de handel machol |
makajem, slaag |
makajemer, een paard dat slaat |
makets, kortademig, dempig; chaule wordt hier meer
gebruikt |
makke, verlies, gebrek (zie miekkes)
die gooi heeft makkes (miekkes) gebout ‘die man heeft verlies geleden’; 't sos heeft een makke aan z'n jat |
malocheme, werken; zie sappere, dat meer gebruikt
wordt |
mamzer benenide, lamzak; kerel, waar niet mee te handelen valt |
marre, zie marresjouve |
marresjouve, nooit, met sint-juttemis; bij afkorting in de
marre ‘nooit’ |
marschief, dezelfde bet. als marresjouve |
matter, minder
geen poosjer matter |
mazik, gevaarlijk
die sos is mazik, hou de jatte devan ‘dat paard is gevaarlijk, kom er niet
aan’ |
mazzematte, koop, handel
een metsië is een tove mazzematte ‘een koopje is een goede handel’ |
medine, streek |
metsië, koopje |
metzger, slager |
mewiechmen, verdienen |
mewieren, soms bewieren, verdienen |
mezommen, geld |
miekkes, zie makke |
mies, lelijk
mies sares ‘lelijk haar’ |
mieskelen, wegen
een pore, die lau mieskelt, tippelt tegen ‘een koe die weinig weegt, valt
tegen’ |
misjpooche, familie; zonder minachtende bet. |
misnikkel, beroerde kerel |
missemeschine, grove verwensing
num dich 'ne missemesjine ‘val dood; krijg de pest’ |
moos, geld |
more, bang (zie pages) |
|
nafke, lichtekooi
nafke bajis ‘verdacht huis’ |
narre, jong weidepaard (zelden gebruikt) |
| |
| |
natuur: de sos heeft geen -, 't paard ziet er slecht uit |
nefes, in dezelfde bet. als natuur; komt minder voor |
nekeive, merrie |
neweile, persoon waar niet mee te handelen is; meer wordt gebruikt mamzer benenide |
newiert, winst
tof newiert ‘goede winst’ |
nossen, geven |
|
oetsen, bedriegen
sjtieke, die erl oets je ‘hou je mond, die kerel bedriegt je’ |
onkant, een koe die niet met alle vier spenen melk geeft, is onkant |
ouchelen, zie achelen |
overhoef verdikking boven de hoef |
|
pages, bang (zie more) |
pak, veel
die koe is een pak te jouker |
parkop, beroerling |
pattesj, drachtig |
pei, bek, stel tanden; zie snajem, dat meer gebruikt
wordt |
peiger, kapot
de askene is peiger ‘de handel is kapot’ |
peigeren, doodgaan, in de verwensing
mag ik peigeren auf der stelle, 't is tores emmes ‘ik mag doodvallen als 't
niet waar is’ |
pit, klophengst |
pleitegänger, paard dat gauw op hol slaat |
ponem, het voorkomen van een paard
de sos heeft een mooi ponem |
poosjer, poosjet, cent
ik nossene geen poosjer harber ‘ik geef absoluut niets meer’ |
pore, koe; zonder verschil van bet. gebruikt met beheime |
poter, kwijt, weg
ik ben m'n mezommen poter ‘ik ben m'n geld kwijt’ |
pritsje, franc |
|
rat, rijksdaalder (zie beismechootse) |
raufe, paardendokter |
rebbe, stier; zie var, dat meer gebruikt wordt |
reiber, goede winst |
reklajim, de poten van een paard; het enk. regel is
onbekend |
roojen, kijken, zien
de toffiele kaffer roojent een makke an 't sos en bedibbert de gooi ‘de
slimme kerel ziet een gebrek aan 't paard en maakt er de man op attent’ |
rosj, kop |
|
sappere, werken |
sarfes, franc |
saris, haar
mies saris |
sasseres, makelaarsgeld |
savver, nek, hals |
serachele, stinkend |
serrore, heer |
siovenen, bieden
wat je siovent moet je besjollemen ‘wat je biedt, moet je betalen’ |
sjaskentje, borrel |
sjaute, gek |
sjeffene, gevangenzitten (vgl. strek toves en strekkes) |
sjeighes, jongen, zoon |
sjikker, dronken |
sjikkernikkel, zuiplap |
sjikse, meisje, dochter |
sjlamiel (bnw.), slecht (zie zeibel)
een sjlamiel sos ‘een slecht paard’ |
sjocheler, koopman |
sjoek, mark; markt |
sjoeke, kosten
wat sjoek die beheime ‘wat kost die koe?’ |
sjoele, synagoge |
| |
| |
sjoem, vet
gazzer sjoem ‘erg vet’ |
sjofel, lelijk
een sjofel sos |
sjole, vragen
wat sjolen je die beheime ‘wat vraag je voor die koe?’ |
sjolf, man; zonder minachtende bijbetekenis |
sjone, jaar
een sos van beis sjone ‘een tweejarig paard’ |
sjor, os; ook wel ‘stier’ |
sjorem, leugen, leugenaar |
sjorre, waar; ook ‘paarden’:
tove en zeibel sjorre ‘mooie en slechte paarden’ |
sjouve, waard
die sos is lau sjouve ‘dat paard is niet veel waard’ |
sjtieke, hou je mond |
smalachtig, slecht
een smalachtige pei ‘een slechte bek’ |
smoezen, spreken, kletsen (zie brijentis) |
snajem, gebit |
somes, de botten |
sos, paard |
soucher, koopman |
strek toves, gevangenzitten |
strekkes, tegen je zin verblijven
hij strekt; hij is bajes strekkes |
|
tinf, slecht, uitschot |
tippel, vallende ziekte |
tippelen, lopen
dat tippelt tegen ‘dat valt tegen’; de mazematte tippelt me lau
an ‘de handel bevalt me niet’ |
tochus, vulva
de tochus van die pore is lau ‘die koe kan niet drachtig worden’ |
tof, tove, goed, goede |
tofel, oud |
toffelemoon, rooms; geneigd tot vallen (van vee) |
toffiel, slim, mooi
die sos is toffiel |
torres, tores, zie emmes |
toves, zie strek toves |
tuffele, tiffele, kerk |
|
var, stier |
vergokken, verliezen |
verhippelen, verliezen |
verjievrig, weg, op hol; van een paard dat een ziekte heeft, wordt
gezegd 't sos is verjievrig |
verkienjele, verkopen |
viechert, niets |
|
zeibel, slecht
een zeibel sos ‘een slecht paard’ |
zoof, gulden |
| |
Getallen
1-10: olf, beis, gimmel, dalet, hei, woof, zoojen, gis, tis, joed; 10-20:
joedolf, joedbeis, joedgimmel, joeddalet, tis woof (verder regelmatig).
Tientallen: kaf, lammet, mem, noen, sisjem, sjerven, sjmolem, tisjem; mei
‘100’; eelf ‘1000’; goozer ‘½’ cafetje
‘¼’.
|
|