Cent emblemes chrestiens
(2006)–Georgette de Montenay– Auteursrechtelijk beschermdmet een transcriptie van de in handschrift bijgevoegde Nederlandse vertalingen van Anna Roemers Visscher
[pagina 54a]
| |
Goet, auerechts gebruijckt wel dijen kan tot quaet.
Ghelijck ghij siet dees kaers door Voetsels overdaet
Is ouerstelpt en wt. nochtans mocht hij niet leven
Of t'gene dat hem doot, most hem het leven gheven.
T'verstant wel aengeleijt ons door t'gheloove brengt
Int Eeuwich leven. maer t'vernuft die ghene krenckt
Die met sijn ongheloof de waerheijt Wil verbloemen,
Dat goet was dat wert quaet en leyt hem int verdoemen.
| |
Ce qui estoit pour nourriture tue,
Comme voyez ceste belle chandele.
Ainsi en prend à cestuy-la qui mue
La verité de Dieu, par sa cautele,
Bonne de soy: mais est par l'infidele
Souuent tournee à sa damnation:
Et au croyant donne vie eternele,
Lequel la tient au coeur sans fiction.
| |
[pagina 54b]
| |
liiij.
Ardebam, puro clarissima lumine: sed iam
Me cera extinxit, qui mihi fomes erat.
Tale Dei verbum est cordi letale profano,
Quod menti praebet pabula sancta piae.
|
|