Cent emblemes chrestiens(2006)–Georgette de Montenay– Auteursrechtelijk beschermdmet een transcriptie van de in handschrift bijgevoegde Nederlandse vertalingen van Anna Roemers Visscher Vorige Volgende [pagina B3r] [p. B3r] A ma Damoiselle Georgette de Montenay, avthevr dv livre, son hvmble servitevr salvt. De l'Eternel le veuil non content seulement De t'auoir (o Georgette) assez abondamment Orné & enrichy de ses dons precieux, Et des graces qu'on voit reluire aux vertueux: Pour se faire cognoistre icy bas en tout lieu Aux Chrestiens zelateurs de la gloire de Dieu, Il a voulu & veut, cent Emblémes Chrestiens Estre mis en lumiere: tu les peux dire tiens: Tiens, ie di, pource que l'inuention est tienne: Laquelle, en les lisant, on cognoistra Chrestiēne: En cela plus louable, & aussi l'inuenteur, Que non du fabuleux & la fable & l'auteur, Comme lon veit iadis à l'embleme ancien, Duquel & la figure & le sens n'auoit rien De Chrestiē de dās soy. Ceux dōcques qui liront Ce Chrestien liure icy, l'Eternel beniront, Ton zele loueront, & pourront prendre enuië D'ainsi saire, & de suiure ce qui meine à la vie. P.D.C. [pagina B3v] [p. B3v] Luserat haec patrio MONTANA Georgia versu, Voce canens soli carmina sacra Deo. Lasciuis procul illa iocis, prauóque lepore, Crescentem celebrant relligione fidem. Discite nunc, vanos soliti iactare poëtas: Suaue etiam casto profluit ore melos. L.C.S. Quod meliora facit nemo MONTANA, rotundo Sermone ex patrio carmina, vel paria De vestro seclo, quàm tu (cui tota videtur, Quaecu[-]que huic seclo, Suada habitare animu[-]) Desipiat si quis miretur: nam Deus ipse Quo canitur certus carminis autor adest. T.R.A. Aen Ioffvroúw Giorgette de Monteneÿ. Georgette, Eij vergeeft het mij Dat ick soo stout vermetel sij Dat ick in onse duytsche tael Van woort tot woort niet altemael T' francoys ghevolght heb, noch u sin Recht wt gebeelt: maar smeet daar in t goetduncken van mijn cleyn verstant. Doe ick u boeck creech inde hant T' heeft mij soo wonder-wel behaacht, te meer om dat het van een Maacht Gheschreven was. Dat docht my gróót. Ick wenschte Sulcken speelgenóót Maar cant int Lichaem niet gheschiên, Mijn Geest sal Lijckwel bij u vliên. A. R. V. [pagina B4r] [p. B4r] Georgette de Montenay D'affection, zele, & intelligence, D'esprit, de coeur, de parole et de voix Tout d'un acord instrumens, liures, doigtz Je chanteray de mon Dieu l'excelence Ô plume en la main non vaine, De celle qui par escrit Met la louenge de Christ GAGE D'OR TOT NE TE MEINE. Vorige Volgende