| |
| |
[pagina CXXIV]
[p. CXXIV] | |
XIII. Bibliografie
Bayot, A. Le wallon chîler, chîleye. bdw 13 (1924), pp. 15-33., |
bctd = Bulletin de la Commission royale de Toponymie et Dialectologie, Tongres, G. Michiels. |
bdw = Bulletin du Dictionnaire wallon. Liège, Vaillant-Carmanne. |
Bergmans, P. La vie et les oeuvres de Henri Vanden Keere. Messager des Sciences historiques. Gand. Eug. Vanderhaeghen, 1891, blzz. 344-355, 418-433. |
Bezemer = Land-, tuin-, en boschbouwkundig Woordenboek, samen. gesteld door T.J. Bezemer. Arnhem, N.V. Van Loghum Slaterus'U M., 1934. |
Biographie Nationale: Lambrecht, Josse (door Victor Van der Haeghen), XI, kol. 203-209. |
Bloch, O. Dictionnaire étymologique de la langue française. Paris' Presses universitaires de France, 1932. |
Blommaert = Ph. Blommaert. De Nederduitsche schrijvers van Gent. Gent, I.S. Van Doosselaere, 1862. |
Brunot, Ferd. Histoire de la langue française des origines à 1900. Paris, A. Colin, t. III, 1922. |
|
Cleyne Colloquien: zie hierover Verdeyen. Colloquia I, blzz. XXXI, XXXV-XXXVI, LV; III, blzz. XIV-XV. |
Colloquia: zie verdeyen. |
Cornelissen en Vervliet = Idioticon van het Antwerpsch Dialect door P. Jozef Cornelissen en J.B. Vervliet. Gent, A. Siffer, 1899; Aanhangsel, ib., 1906; Bijvoegsel door Jozef Cornelissen, Turnhout J. Van Mierlo-Proost, 1936-1939 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor taal- en letterkunde). |
|
D = Vocabulair pour aprendre romain et flameng. Antwerpen, Roland Van den Dorpe (uitgeg. met M door J. Gessler). |
Dauzat = A. Dauzat. Dictionnaire étymologique de la langue française. Paris, Larousse (1938). |
d'Arsy = J.L. d'Arsy. Le grand dictionnaire François-Flamen. Rotterdam, Pierre de Waesbergue, 1643. Het Groote Woorden-Boeck vervattende den Schat der Nederlantsche Taale, met een Fransche uut-legginghe. Rotterdam, Pieter van Waesberge, 1643. |
De Bo = L.L. De Bo. Westvlaamsch Idioticon, heruitgegeven door J. Samyn. Gent, A. Siffer, 1892. |
DG = Dictionnaire Général = H. Hatzfeld, A. Darmesteter et A. Thomas. Dictionnaire général de la langue française. Paris, Delagrave, s.d. |
De Keure van Hazebroek = Edw. Gaillard. De Keure van Haze- |
| |
| |
broek van 1356. Gent, A. Siffer, 1894-1905 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde). |
De Keyser 1 = Paul de Keyser. De bronnen van Joos Lambrechts ‘Nederlandsche Spellijnghe’. Revue belge de philologie et d'histoire, dl. VII (1928), blzz. 1345-1362. |
De Keyzer 2 = Paul de Keyser. De laatste jaren van den drukker Joos Lambrecht. De Gulden Passer (Le Compas d'Or), 1931, blzz. 53-57. |
Denucé = J. Denucé. Musaeum Plantin-Moretus. Catalogue des Manuscrits. Catalogus der Handschriften. Anvers, Veritas, 1927. |
De Poerck = G. De Poerck. ‘Wazaru’ et autres noms latins médiévaux de la guède (Isios tinctoria). Archivum Latinitatis medii aevi, XVI (1941), blzz. 165-178. |
Deprêtre = Flori Deprêtre et le Dr. R. Nopère. Petit dictionnaire du wallon du Centre. La Louvière, Imprimerie commerciale et industrielle, 1942. |
De Vooys = C.G.N. De Vooys. Middeleeuws Vlaams en Brabants. Tijdschrift voor Nederlandsche Taai- en Letterkunde, LX (1941), blzz. 228-248. |
Dubois, Ad. Au sujet d'un ‘Dictionnaire flamen-françois’ du XVIe siècle et de quelques dictionnaires français-flamands du même temps. Messager des sciences historiques. Gand, Eug. Vanderhaeghen, 1896, blzz. 304-312. |
|
Feller, J. La couleur perse en wallon. bdw 13 (1924), pp. 38-39. |
Feller, J. Le fr. guède et le w. waîze. bdw 14 (1925), pp. 97-107. |
Feller, J. Saint Frusquin. bdw 18 (1933), pp. 129-130. |
few = Walther v. Wartburg. Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn, Fritz Klopp, 1928 (I), Paris, E. Droz, 1934 (III). |
|
Gaillard: zie De Keure van Hazebroek. |
Gallée = J.H. Gallée. Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuche. Leiden, E.J. Brill, 1903. |
Gessler: zie D en M. |
Godefroy = F. Godefroy. Dictionnaire de l'ancienne langue française (avec sup1). Paris, F. Viewez, 1881-1902. |
Goemans = Leo Goemans. Het ‘Lovaniense’ in Kiliaen's Etymologicon ed. 1599, 1777. Album Vercoullie, Brussel, Paginae, ii, Ernest Discaillestraat, 1927, I, blzz. 147-154. |
Goemans, Leo. Leuvensch taaleigen. Woordenboek. Dl. I (A-F). Gent, A. Siffer, 1936 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde). |
|
Haust = J. Haust. Dictionnaire liégeois. Liège, H. Vaillant-Carmanne, 1933. |
Haust, J. Burtiner, diburtiner. bdw 13 (1924), pp. 40-41. |
Hécart = G.A.J. Hécart. Dictionnaire Rouchi-Français. Valenciennes, Lemaitre, 1934. |
Heeroma, K. Iets over oude woordenboeken. Album Verdeyen, Brussel, A. Manteau, 1943, blzz. 239-252. |
Huguet = Ed. Huguet. Dictionnaire de la langue française du seizième siècle. Paris, Ed. Champion, 1925-1935 (A-Doigt). |
| |
[pagina CXXVI]
[p. CXXVI] | |
Jacobs, Verouderde woorden = Jozef Jacobs. De verouderde woorden bij Kiliaen. Gent, A. Siffer, 1899 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde). |
Jacobs J. ‘Vetus’ en ‘Vetus flandricum’ bij Kiliaan. Verslagen en Mededeelingen der Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde, 1927 (overdruk). |
Junius: zie Nomenclator. |
|
K1 = Dictionarium teutonico-latinum. Studio et opera Cornelij Kiliani. Antverpiae, Apud Christophorum Plantinum, 1574. |
K2 = Dictionarium teutonico-latinum. Studio et opera Cornelij Kiliani. Editio altera, priore auctior et correctior. Antverpiae, Ex officina Christophori Plantini, Architypographi Regij. M.D. LXXXVIII. |
K of K3 = Etymologicum teutonicae linguae sive Dictionarium teutonico-latinum: Studio et opera Cornelii Kiliani Dufflaei. Editio tertia, prioribus auctior et correctior. Antverpiae, Ex officina Plantiniana, Apud Iohannem Moretum. M.D.C. CCIX. |
Kluyver = A. Kluyver. Proeve eener critiek op het woordenboek van Kiliaan. 's Gravenhage, Martinus Nijhoff, 1884. |
|
Lambrecht, Joas. Néderlandsche Spellijnghe, uutghesteld by vraghe ende andwoorde deur Joas Lambrecht. Gent, 1550 (Uitgave van de Maatschappij der Vlaamsche Bibliophilen, 4e reeks, nr. 31, Gent, 1882). |
Livre des Mestiers: zie M. |
Loquela. Antwerpen. De Nederlandsche Boekhandel, z.j. |
|
M = J. Gessler. Le livre des Mestiers de Bruges et ses dérivés. I, M: Lelivre des Mestiers. De Bouc vanden Ambachten. Bruges-Brugge 1931. |
Marchantius = Jac. Marchantii Flandria Commentariorum Lib. IIII. descripta. Antverpiae, Ex officina Plantiniana. Apud Viduam, et Ioannem Moretum, M.D.XCVI. |
Mellema = Den Schat der Duytscher Tale, met de verklaringen in Fransois... door Eduard Léon Mellema. Rotterdam, Jan van Waesberghe, 1618 (Ndl. Fr. en Fr. Ndl.). |
Michels = L.C. Michels. Kiliaan en Pelgrom. Tijdschrift voor Taal en Letteren. XXVIII (1940), blzz. 215-234. |
Middelnederlandsch Woordenboek: zie Vd. |
|
N = Nederlandsch-Fransch Chronologisch-vergelijkend Glossarium op het Vocabulare van Noël de Berlaimont bij Verdeyen, Colloquia, III, blzz. 1-194. |
Naembouck: zie R. |
Nomenclator = Nomenclator, omnium rerum propria nomina variis linguis explicata indicans. Hadriano Junio medico auctore. Antverpiae,Ex officina Christophori Plantini, Architypographi Regij. M.D.LXXVII. |
|
P = Thesaurus Theutonicae linguae. Schat der Neder-duytscher spraken.
|
| |
[pagina CXXVII]
[p. CXXVII] | |
Antverpiae, Ex Officina Christophori Plantini, Prototypographi Regii, M.D. LXXIII. |
Pal of Paludanus = Dictionarolum rerum maxime vulgarium..., cum Flandrica, et Gallica interpretatione. Autore Joanne Paludano. Nervio. Gandafi, Excudebat Iodocus Lambertus Typoglyphus. M.D-XLIII. |
Pirsoul = Léon Pirsoul. Dictionnaire wallon-français. Dialecte de Namur. Deuxième édition. Namur, Imprimerie commerciale et industrielle, 1934. |
|
R = Het Naembouck. |
Régestes = Régestes de la Cité de Liège, édités par Em. Fairon. Glossaire philologique des textes germaniques des tomes I-IV par René Verdeyen. Liège, Éditions de la Commission communale de l'histoire de l'ancien pays de Liège, 1940. |
Roquefort = J.B.B. Roquefort. Glossaire de la langue romane. Paris, B. Warée, 1808. Supt 1820. |
|
Spanoghe = E. Spanoghe. Synonymia Latino-Teutonica (Ex Etymologico C. Kiliani Deprompta). Antwerpen, J.E. Buschmann, 1889 (Uitgave van de Maatschappij der Antwerpsche Bibliophilen, nr. 16). |
Storme = Jul. Storme. Een van de bronnen van Kiliaan's Etymologieën, Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde, XXXIII (1914), blzz. 116-122. |
|
Teirlinck = Is. Teirlinck. Zuid-Oostvlaandersch Idioticon. Gent- A. Siffer, 1908-1910 (Uitgave van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde). |
Ter Laan = K. Ter Laan. Nieuw Groninger Woordenboek. Gronin, gen, Den Haag, J.B. Wolters' U.M., 1929. |
Thesaurus: zie P. |
|
Vanderhaeghen = F. Vanderhaeghen. Bibliographie gantoise. Recherches sur la vie et les oeuvres des imprimeurs de Gand (1483-1850). Gand, E. Vanderhaeghen, 1859-1869. |
Vd = E. Verwijs en J. Verdam. Middelnederlandsch Woordenboek. 's Gravenhage, M. Nijhoff, I-VII, 1885-1929. |
Verdam: zie Vd. |
Verdeyen: zie Régestes. |
Verdeyen, Beschouwingen: R. Verdeyen. Beschouwingen over de abele spelen. Verslagen en Mededeelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde, 1927, blzz. 525-545. |
Verdeyen, R. Colloquia et Dictionariolum septem linguarum, gedrukt door Fickaert te Antwerpen in 1616. Antwerpen, De Nederlandsche Boekhandel, 's Gravenhage, M. Nijhoff, dl. I (1926), dl. II (1925), dl. III (1935) (Uitgave van de Antwerpsche Bibliophilen). |
Verdeyen, Esmoreit = Esmoreit, abel spel uit de veertiende eeuw. Naar het Hulthemsche handschrift uitgegeven door C.G. Kaakebeen en Dr. R. Verdeyen, Veertiende druk, bewerkt door Dr. R. Verdeyen. Groningen, J.B. Wolters' U.M., 1942. |
| |
[pagina CXXVIII]
[p. CXXVIII] | |
Verdeyen, Luython = R. Verdeyen. Un recueil précieux d'éditions anversoises du XVIe siècle; Glaude Luython, le maître d'école de la paroisse de Saint-André. Le Compas d'Or, 1925, blzz. 175-195. |
Verdeyen, R. Petrus Dasypodus en Antonius Schorus. Verslagen en Mededeelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde, 1939, blzz. 967-1132 (afzonderlijke uitgave bij A. Manteau te Brussel, 1940). |
Verdeyen, Tooneelschool = R. Verdeyen. Wat zijn de abele spelen? De Tooneelschool, Esmoreit-nummer, II (1938), nr. 4-5. |
Verwijs en Verdam: zie Vd. |
Vooys, C.G.N. de. Een belangrijk Vlaams Woordenboek uit de zestiende eeuw. Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde, XLIII (1924), blzz. 196-199. Zie ook De Vooys. |
|
Wartburg, W.v.: zie few. |
wnt = Woordenboek der Nederlandsche taal. 's Gravenhage en Leiden, M. Nijhoff, A.W. Sijthoff, Henri J. Stemberg, 1882 vlg. |
Woordenboek der Nederlandsche Taal: zie wnt. |
|
|