Het naembouck van 1562
(1945)–Joos Lambrecht– Auteursrecht onbekendTweede druk van het Nederlands-Frans woordenboek
Joos Lambrecht, Het naembouck van 1562. Tweede druk van het Nederlands-Frans woordenboek (ed. René Verdeyen). Faculté de Philosophie et Lettres, Luik / Droz, Parijs 1945
-
gebruikt exemplaar
exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1294 A 1
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Het naembouck van 1562. Tweede druk van het Nederlands-Frans woordenboek van Joos Lambrecht in de editie van René Verdeyen uit 1945. Het originele werk van de tweede druk verscheen in 1562, de eerste druk rond 1550.
redactionele ingrepen
Tussen vierkante haken zijn in de lopende tekst koppen toegevoegd.
p. VIII: de ‘Addenda et corrigenda’ zijn in de lopende tekst doorgevoerd.
Een aantal noten heeft geen duidelijke verwijzing in de lopende tekst; deze verwijzing is aan het eind van de pagina geplaatst. Het betreft noten op de volgende pagina's: p. 101, 102, 110, 111, 114, 117, 118, 119, 124, 135, 155, 156, 159, 163, 164, 174, 176, 179, 181, 186, 188, 190, 191, 215, 180, 186, 194, 205, 215 en 227.
Een aantal noten heeft geen verwijzing in de lopende tekst en is door de redactie geplaatst. Het betreft noten op de volgende pagina's: p. 62, 107, 178, 185 en 208.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. VI, VII, X, *1, *4, *5, *8, CXXXII, 2, 4, 236 en 256) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina I]
Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège.
[pagina II]
Conformément au Règlement de la ‘Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres’, ce volume a été soumis à l'approbation d'une commission technique, composée de M.E. Blancquaert, professeur à l'Université de Gand, MM. A. Corin, M. Delbouille et W. Pée, membres de la Faculté. M. Pée en a surveillé la correction.
L'auteur leur exprime ici ses sentiments de vive gratitude.
[pagina III]
Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège - Fascicule XCVIII
HET NAEMBOUCK VAN 1562
Tweede druk van het Nederlands-Frans Woordenboek VAN JOOS LAMBRECHT
UITGEGEVEN DOOR
R. VERDEYEN
HOOGLERAAR TE LUIK
1945
Faculté de Philosophie et Lettres - Liège
Librairie E. Droz - Paris 25, rue de Tournon
[pagina VIII]
Addenda et corrigenda
Blz. XV, | (2a), laatste regel: lees ontvange i.p.v. odvange |
XVII, | r. 14: lees oudere i.p.v. oude e (1) |
XVII, | (4): lees drukken i.p.v. drukker (1) |
XXI, | r. 20: lees geëlideerde i.p.v. geë ideërde |
XXXVIII, | r. 23: lees tiental i.p.v. zevental en voeg bij het volgende lijstje: kateylen (M cattelen)
klocke (M clocke), over-sloop (M oversloppen, mv.) |
XLIV, | r. 10: lees zekerheid i.p.v. zeke heid (1) |
LI, | r. 1: lees localiseringen i.p.v. localisaties |
LII, | r. 18-19: zet een: na domini en een komma na signat i.p.v. een punt |
LII, | r. 26: zet een komma na voegti en lees Feurnensi i.p.v. Furnensi |
LII, | r. 17 en 27: lees Lanthouderi i.p.v. Lanthouders |
Blz. LV | en volgende vulle men aan in de tweede kolom: |
bij aen-klauwe: | M (anclieve) |
bij blend | M (blende, znw.) |
bij gluye | M gley |
bij henne | M henne |
bij kateylen | M cattelen (mv.) |
bij klocke | M clocke |
bij lijse | M lise |
bij over-sloop | M oversloppen (mv.) |
Blz. CXX, | r. 16: lees ... maar Flandris (of flandrice) i.p.v.: maar flandrice |
CXXIII, | r. 20: lees eventuële i.p.v. eventuele |
CXXIV, | r. 9: lees Bezemer i.p.v. Ezemer (1) |
CXXV, | r. 16: lees De Vooys: Middeleeuws Vlaams en Brabants i.p.v. Middeleeuws en Brabants. |
(1) Waar de letter uitgesleten of weggevallen is.
[pagina 235]
Octroy.
HET is gheconsenteert Henric van den Keere / dat hy desen teghenwoordighen Naembouck sal moghen prenten/ venten ende distribueren alomme in dese landen van herwaertsouere / zonder daeromme eenighsins te misdoene. Ghedaen te Bruessele den ellefsten dagh van Iunio anno xvc-Lxiij. Onderteeckendt
I. de la Torre.
[pagina 257]
INHOUD
Inleiding | i-cxxxii | |
Woord Vooraf | xi | |
I. | Het enig bekend exemplaar van het Naembouck | xiii |
II. | Joos Lambrecht en het Naembouck | xvi |
III. | De spelling van het Naembouck | xx |
IV. | De aanvullingen in het Antwerpse exemplaar van het Naembouck | xxii |
V. | De bronnen van het Naembouck | xxvi-xxxii |
A. Het Naembouck en het Vocabulare van Noël de Berlaimont | xxvi | |
B. Het Naembouck en Paludanus' Dictionarium Rerum Maximè Vulgarium | xxvi | |
C. Het Naembouck en Schorus' Dictionarium Germanico-Latinum | xxviii | |
D. Het Naembouck, Het ‘Livre des Mestiers’ en het ‘Vocabulair pour aprendre romain et flameng’ | xxx | |
VI. | De verhouding van Plantijn's Thesaurus tot het Naembouck | xxxiii |
VII. | De verhouding van het Etymologicum tot het Naembouck. Het fland. en het vetus bij Kiliaan | xxxvii |
VIII. | Vergelijkende lijst van de ‘Flandris’-woorden bij Kiliaan | lv |
IX. | Enkele kenmerken van het Naembouck | xcvii |
X. | Het Franse gedeelte | cxii |
XI. | Naschrift | cxix |
XII. | Wijze van uitgave | cxxii |
XIII. | Bibliografie | cxxiv |
XIV. | Index | cxxix |
[pagina 258]
Woordenboek | 1-236 | |
Lijst van Nederlandse woorden, die niet als kopwoord, doch naast andere woorden in het Woordenboek voorkomen | 237 | |
Aantekeningen | 243 | |
Résumé | 251 | |
Inhoud | 257 |