Kuupwazeleer
Tiete hebben geen tiete. Twee in schrift dezelfde woorden, maar met een geheel andere betekenis en ook uitspraak. De ie van het eerste tiete is lang, als in biete (bijten), de tweede kort, zoals in Nederlands bieten en Duits bitte.
Dat probleem heeft het Nederlands niet. Een ie is er nooit heel lang. Met heel bedoel ik: lang als bijvoorbeeld in Limburgs tiet = kip en ook in tied. De ie van bier is wat langer dan die van biet, maar niet tied-lang. Een lange oe als in roet (ruit) heeft het Nederlands evenmin. Wel in een leenwoord als moven. Misschien schrijven we straks wel moeven, en dan zal zich niemand realiseren (denk ik) dat je dat anders uitspreekt dan hoeven. Of boeven.
Dat laatste woord zou je in het Limburgs als boevve kunnen schrijven, naast het langere zoeve, dus na een korte ie, oe of u de volgende medeklinker verdubbelen.
Maar ik ben niet meer zo zeker daarvan. Want je krijgt nieuwe problemen. Kuke is kuiken, en een kleine koe kuukke, in de