Betemt gy 't niet,, het teeld verdriet.
DIANA, van den Prins Florentivs bestreden,
Steld met een zoete min zij u geyle lust te vreden;
Hy, na het Lief genot vlucht trouwloos over Zee,
En neemt haar kuysheyd weg, en voerd haer Maegdom meê
Inforouvven, die de min vvild na behooren plegen,
Strijdt vvatje strijen kund onechte mine-lust tegen,
Vertrouvvd beloft, noch eed, neemt vleyery niet an,
Gy raekt uvv Maegdom quijt, blijft efter zonder Man,
LIevende Jonkheyd, zijt gedachtig, in 't stuk van uw Vryagie, onge oorloofde lusten uyt te hannen; dat is, zoo wanneer gy in Vryagie zijnde, van uw geliefde tot Mins luste verzocht werd, met belofte van Trouwe, met Eede van stand vast te blyven, doet gelijkerwijn het Serpent, wanneer het eenig lieffelijk gespel, ofte zoet geluyt komt te hooren, 't gebruykt deze voorzichtigheyd, 't stopt met zijn staert zijn oor en toe, om alzoo, 't gehoor verdovende, door het geluyt niet beweegt ze worden, tot zijn nadeel, ofte schade. Vangelijken staet een Dochter haer gehoor te sluyten, wanneer zy van de lust van Minne aengevochten werd, om door geen Lief gevley, in zoodanige vuyligheyd te vervallen, die doch niet anders als schande, en schande kan veroorzaken; niet tegenstaende, gy met Eede van Trouws belofte zijt verzekert, zoo de lust voor de Trouw voldaen werd; dat is, zoo gy Vrouw gemaekt werd, eer gy Wettelijk getrouwt zijt, kunt gy licht Moeder worden zonder Vader, aengezien d' onzekere komste des Doods; wat staet hier uyt te verwachten, anders als schande, en elende, als zijnde de vruchten van zoodanige werken.
GY Maegden, die de liefde pleegt,
En door Liefd werd tot min beweegt;
Ey hoord, ik bid u Maegden hoord,
Zoo u de lust tot min bekoord,
En zonder gy die weêr wild staen,
Het zal uw Eer, en kuysheyd schaên;
En die u Vryde, werd gevrijt.
O Maegden, schand! ô eere spijt!
Gy zoekt met schand uw eygen schâ,
Schoon, 't is u spijt, gy loopt hem na;
Gy bid die u te smeeken plach,
Hy geeft u oorzack van geklag;
Zijn lust is al met min verzaet,
Om dat uw Maegdom met hem gaet.