Oeuvres complètes. Tome VI. Correspondance 1666-1669
(1895)–Christiaan Huygens– Auteursrecht onbekendNo 1611.
| |
[pagina 164]
| |
ne scauroit mieux doucir un verre que l'est ce grandGa naar voetnoot4) que j'ay apportè avec moy de Hollande, que les experts d'icy admirent en ce point. Il faudra que j'invente quelque maniere pour fournir une force suffisante au poli sur le plomb, a faute de quoy il est demeurè jusqu'icy sans estre achevè. Il faut laisser faire nostre JuifGa naar voetnoot5) avec ses ouuertures, et l'experience le doit refuter bien mieux que la theorie, parce qu'en effect la determination des ouvertures a son premier fondement dans l'experience. Car il faut scavoir par exemple qu'une lunette de 12 pieds peut souffrir l'ouuerture de deux pouces, et de cela je deduis en suite l'ouuerture de toutes les autres plus longues ou plus courtes. Mais il peut soustenir qu'on n'a jamais fait un bon verre de 12 pieds, s'entend dans sa plus grande perfection, et c'est ce qu'il doit prouuer par son travail en faisant de meilleurs, dont peut estre il n'est pas fort capable. Pour le beau verre que vous demandez, j'aurois bien de la peine a vous en trouuer, parce que les ouuriers en ont trespeu, et ne veulent pas s'en defaire, mais je ne scay d'un autre costè s'il est si fort a desirer, par ce qu'il me semble qu'il tient un peu de cette mauuaise qualitè qui accompagne le verre blanc presque tousjours, qui est de jetter le sel, de sorte qu'on le trouue tousjours halè, apres l'avoir laissè quelque temps sans l'essuier. prenez garde si vous ne le remarquerez pas a ces verres de la lunette de mon Pere, car je m'en suis apperceu en d'autres lentilles semblables de la mesme estoffe. Ce deffaut n'est pas seulement incommode mais il gaste aussi peu a peu la figure et le poli des verres. Adieu. Ie suis maintenant a faire des experiences sur le mouuement circulaire pour les quelles j'ay fait faire une table ronde qui tourne sur un pivot et est percee dans le milieu. Je crois avoir trouuè par ces speculations la cause de la gravitè, qui est de consequence.
Pour mon frere de Zeelhem. |
|