Oeuvres complètes. Tome IV. Correspondance 1662-1663
(1891)–Christiaan Huygens– Auteursrecht onbekendNo 1086.
| |
[pagina 285]
| |
le vaisseau alors avec lequel il devoit passer. Mais maintenant je croy qu'il partira tout de bon, avec ses horologes, que nous avons empacquetè derechef, apres que je les ay eu encore ces 4 ou 5 jours icy dans ma chambre. Les 2 derniers ils n'ont pas si bien allè que j'eusse souhaitè, ce qui fait que je ne veux pas encore parler avec pleine assurance de cette Invention, et vous prie aussi de n'en dire rien ny à Monsieur Chapelain ny a personne, tant que je n'auray pas publiè la chose icy et presentè Requeste a nos MessieursGa naar voetnoot2). Je le remets d'icy a 6 sepmaines pour le moins parce que je veux faire auparavant des experiences avec l'horologe que j'ay commandée maintenant qui aura un pendule de 10 pouces, (ceux de Monsieur Brus n'estant que de 7) et sera meilleure pour plusieurs autres raisons. Tant y a que je ne serois pas bien aise que ceste affaire fit du bruict, auparavant que je fusse bien assurè du succes. J'ay encore conseillè mon PereGa naar voetnoot3) qu'il vous envoiast icy pour le proces de NieuwerveenGa naar voetnoot4), et me suis offert, en cas qu'il le desire, de venir prendre vostre place, avec esperance pourtant que son retour estant proche, il jugera qu'il ne vaudra pas la peine que je me mette en chemin. Il faudroit que tout au commencement de mars vous fussiez a BommelGa naar voetnoot5), et mesme quelques jours auparavant. Car c'est le 2 ou 3 me du dit mois que la Banque se tientGa naar voetnoot6). J'ay pensè, parce que j'ay un garcon qui ne scait pas le francois (c'est David) s'il ne seroit pas a propos que vous laissassiez le vostre a Paris, et que je ne menasse le mien plus loin que Bruxelles, d'ou il pouroit revenir avec vous. Entre ce lieu là et Paris on pourroit aucunement se passer de valet et les frais en seroient moindres. Vous m'en direz vostre avis.
Le frere de ZeelhemGa naar voetnoot7) n'est pas encore revenu de Buren, il verra a son retour la reprimande que il Signor Padre luy fait touchant ce que scavez.
Au frere Louis. |
|