Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656
(1888)–Christiaan Huygens– Auteursrecht onbekendNo 278.
| |
[pagina 398]
| |
de BalzacGa naar voetnoot1) m'en a plusieurs fois tesmoigné de l'admiration. Ie respons donques, Monsieur, à vostre obligeante lettre et je le fais en ma langue maternelle, quand j'en deurois rougir deuant vous. Le souuenir que vous aués eu du conseil que je vous donnayGa naar voetnoot2) a vostre depart de cette Cour et le soin que vous aués eu de le suyure dans la publication de la descouuerte de la Planette qui accompagne Saturne est vne chose qui m'a sensiblement touché, non seulement parceque ce m'est vn plaisir fort grand de voir mes auis en quelque consideration aupres de vous mais principalement parce qu'il vous en doit reuenir vne fort grande gloire et au Public vne notable instruction. Aussi ne scauroisje vous exprimer assés bien le ressentiment que j'en ay, et je suis reduit à vous prier d'imaginer ladessus tout ce que je dois, et de croire que mon coeur sent ce que ma langue ne scait pas dire. Au reste il vous faut feliciter de ce noble Dessein qui paroist dans vostre jmprime de donner tout le Systeme de Saturne, et en mon particulier je m'estime bien heureux d'auoir quelque part aux bonnes graces d'vn Homme comme vous qui dans vne si grande jeunesse ne peut s'estre desja eleué si haut, sans laisser juger qu'en vn âge plus auancé il se fera perdre de veüe et passera les bornes de l'humanité. I'ay veu cet jmprimé auec vne particuliere joye; Ie l'ay leu moymesme en nostre Assemblée Academique de chés Monsieur le ChancelierGa naar voetnoot3) frequenti Senatu, et dans vne autre d'hommes de lettres de ches Monsieur MenageGa naar voetnoot4), et en toutes les deux la nouueauté de la chose a surpris et sa beauté a charmé tous ceux qui l'ont entendue. I'espere que mon soin aura contribué quelque chose a l'accroissement de vostre reputation. Des trois Exemplaires j'en ay donné deux, l'vn a Monsieur de MontmorGa naar voetnoot5) | |
[pagina 399]
| |
Maitre des Requestes hoste de Monsieur Gassendi, l'autre a vn Mathematicien, qui est fort digne de cette communication. Si je voy qu'il en soit besoin je le feray reimprimer pour en respandre des copies. Enfin il ne tiendra pas a moy que vostre honneur ne s'establisse en ces quartiers comme il le merite. Assurés je vous supplie Monsieur vostre Frere de mon treshumble seruice. Faittesmoy aussi la grace de prendre le soin de l'jncluse, et de la faire tenir fort seurement a Monsieur HeinsiusGa naar voetnoot6) mon intime Amy de la santé et des affaires duquel je suis en peineGa naar voetnoot7). Ie luy ay escrit par deux autres voyes et je crains que mes lettres ne soient pas venues jusques à moyGa naar voetnoot8). Cela me fait recourir a vostre courtoisie pour cela. Soit donc qu'il soit à la Haye ou a Leyde ou ailleurs ayés la bonté s'il vous plaist de luy faire tenir cette lettre et de le conuier a me respondre par vostre voye, car je voy bien que vos paquets viennent fort seurement de deça. Vous jugés bien quvn homme qui prend cette liberté aupres de vous doit estre bien persuadé de la beauté de vostre ame, et qu'il ne peut vous croire si humain et si officieux aussi bien que si plein de rares connoissances sans estre extremement Monsieur Vostre treshumble et tresobeissant seruiteur Chapelain. De Paris ce 8. Auril 1656. A Monsieur, Monsieur Christianus Huggens de Zulichem. A la Haye. |
|