Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656
(1888)–Christiaan Huygens– Auteursrecht onbekendChristiaan Huygens, Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656 (ed. D. Bierens de Haan). Martinus Nijhoff, Den Haag 1888
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1049 A 1
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Oeuvres complètes. Tome I. Correspondance 1638-1656 van Christiaan Huygens, in een editie van D. Bierens de Haan uit 1888. De aanvullingen en verbeteringen op pagina 617-621 zijn niet doorgevoerd in de lopende tekst.
redactionele ingrepen
p. X: dela → de la: 'Membre de la Comission'.
p. XIII: eu lui → en lui: 'en lui fournissant'.
p. 1: inéritée → méritée: 'réputation bien méritée'.
p. 12: olco → oleo: 'coloribus cum oleo'.
p. 13: sort → fort: 'fort estimés'.
p. 15: qu'onme → qu'on me: 'qu'on me vient'.
p. 25: ausly → aussy: 'Il est donc aussy'.
p. 29: juill et → juillet: 'le 25 juillet'.
p. 31: insini → infini: 'lequel estant infini'.
p. 34: verisier → verifier: 'me pouvez verifier'.
p. 36: sigurae → figurae: 'ponderis et figurae'.
p. 45: heu reuse → heureuse: 'auec son heu reuse'.
p. 46: sigure → figure: 'Dans la figure'.
p. 48: filsle → fils le: 'vostre fils le'.
p. 48: persectonem → perfectionem: 'ad fummam perfectionem'.
p. 56: prosesseur → professeur: 'professeur de philosophie'.
p. 66: re cevoir → recevoir: 'le recevoir'.
p. 71: gegraest → gegraeft: 'gegraeft op 398 passen'.
p. 78: fortsavant → fort savant: 'et était fort savant'.
p. 78: mesines → mesmes: 'mesmes il s'est'.
p. 82: contr ahentibus → contrahentibus: 'Licet contrahentibus'.
p. 88: une sois → une fois: 'une fois la semaine'.
p. 89: IIaereticorum → Haereticorum: 'mesmes il s'est'.
p. 91: pasle → passe: 'elle passe partout'.
p. 100: versust → versuft: 'als wel versuft'.
p. 101: .Mijn Heer → Mijn Heer: 'Mijn Heer'.
p. 106: messaict → mesfaict: 'mesfaict notoirement'.
p. 129: Delst → Delft: 'Delft et Medemblik'.
p. 130: avanshier → avanthier: 'avanthier au soir'.
p. 130: ingeniotè → ingeniosè: 'ingeniosè excogitata'.
p. 132: haecscribit → haec scribit: 'alia haec scribit'.
p. 132: difficilior a → difficiliora: 'difficiliora supponat'.
p. 136: detr acto → detracto: 'beter geacht detracto'.
p. 139: gtatitudinis → gratitudinis: 'benevolentiae gratitudinis'.
p. 139: retourua → retourna: 'il retourna à Lubeck'.
p. 141: dequadrato → de quadrato: 'de quadrato ED'.
p. 145: subabscissâ → sub abscissâ: 'sub abscissâ CD'.
p. 150: alloquiofruerer → alloquio fruerer: 'tuj alloquio fruerer'.
p. 163: quiquevel → quique vel: 'quique vel librum'.
p. 169: vetitatis → veritatis: 'esse ratio veritatis'.
p. 170: aggreslus → aggressus: 'aggressus eversam esse'.
p. 175: quodhisce → quod hisce: 'Ei nimirum quod hisce'.
p. 176: persicit → perficit: 'synthetice percifit'.
p. 178: sut → fut: 'fut inscrit'.
p. 178: Valę → Vale: 'Vale'.
p. 181: j'ay cu → j'ay eu: 'j'ay eu beaucoup'.
p. 182: seinble → semble: 'qu'il semble que'.
p. 184: sut → fut: 'fut publié'.
p. 186: praeciè → praecisè: 'idque praecisè'.
p. 186: diflicilius → difficilius: 'videtur difficilius'.
p. 187: falfi → falsi: 'sint falsi'.
p. 187: revolatum → revelatum: 'revelatum fuerit'.
p. 187: satissieri → satisfieri: 'satisfieri pateretur'.
p. 189: εζετασιν → εξετασιν: 'εξετασιν meam'.
p. 191: didicisle → didicisse: 'te didicisse'.
p. 196: ŕatio → ratio: 'erit ratio DE'.
p. 198: Aquilac → Aquilae: 'ad insigne Aquilae'.
p. 199: quando câ → quando eâ: 'quando eâ te'.
p. 200: Gutsçhoven → Gutschoven: 'G. van Gutschoven'.
p. 202: dimen Sio → dimensio: 'Circuli dimensio'.
p. 202: sphaeroidibus → , & sphaeroidibus: 'erit ratio DE'.
p. 202: çeux → ceux: 'ceux des volumes'.
p. 203: salsa → falsa: 'ipsa falsa'.
p. 205: codem jure → eodem jure: 'eodem jure'.
p. 208: Oxsord → Oxford: '1703 à Oxford'.
p. 208: se troevent → se trouvent: 'se trouvent à Leiden'.
p. 209: ctiam → etiam: 'etiam quae'.
p. 209: senlement → seulement: 'est indiquée seulement'.
p. 209: sigure → figure: 'voir la figure'.
p. 215: Theologiac → Theologiae: 'grade de Theologiae Doctor'.
p. 220: carundem → earundem: 'earundem particularium'.
p. 224: proveniunr → proveniunt: 'inde proveniunt'.
p. 225: ct → et: 'Sed et numeris'.
p. 226: signisie → signifie: ''Multatum' signifie'.
p. 228: insigninm → insignium: 'et insignium in'.
p. 239: suscepisle → suscepisse: 'te suscepisse iam'.
p. 240: idoncam → idoneam: 'aliquam idoneam è'.
p. 249: communiquadrato → communi quadrato: 'communi quadrato BG'.
p. 253: Scripsitn on → Scripsit non: 'Scripsit non pridem'.
p. 254: sieri → fieri: 'Hoc autem fieri'.
p. 261: artisicialibus → artificialibus: 'de fontibvs artificialibus'.
p. 267: cum → eum: 'credo eum Ecclesiasticam'.
p. 271: Vestr am → Vestram: 'Vestram faciam'.
p. 281: signisicaverat → significaverat: 'mihi significaverat'.
p. 291: transinisso → transmisso: 'ad me transmisso'.
p. 293: Callensels → Callenfels: 'Steyn Callenfels'.
p. 296: Couseil → Conseil: 'Grand Conseil'.
p. 310: Efz → Esz: 'Esz ist auch'.
p. 313: Hersord → Herford: 'abbesse de Herford'.
p. 314: Nonigitur → Non igitur: 'Non igitur Ecclipseos'.
p. 315: fortasle → fortasse: 'idcirco fortasse'.
p. 321: sluctuantic → fluctuantis: 'fluctuantis atque'.
p. 322: Als. → Alf.: 'Alf. Pollotto'.
p. 327: aereae Dyonysianac → aerae Dyonysianae: 'Anno aerae Dyonysianae'.
p. 327: solio → folio: 'in folio'.
p. 329: copic → copie: 'la copie'.
p. 331: Clarrisimc → Clarissimo: 'Clarissimo Eruditissimoque'.
p. 335: intelligasqua → intelligas qua: 'intelligas qua ratione'.
p. 347: semme → femme: 'sa femme'.
p. 348: départeut → départ eut: 'départ eut lieu'.
p. 364: rayon noit → rayonnoit: 'il rayonnoit'.
p. 367: faic → fait: 'j'ay fait cognoissance'.
p. 383: scivislem → scivissem: 'agerem scivissem'.
p. 387: Ilvgenii → Hvgenii: 'Christiani Hvgenii'.
p. 387: sévrier → février: '23 février'.
p. 393: sils → fils: 'fils du pasteur'.
p. 398: l'vna → l'vn a: 'l'vn a Monsieur'.
p. 401: sois → fois: 'Plusieurs fois'.
p. 406: Alsickgelycke → Als ick gelycke: 'Als ick gelycke kans'.
p. 406: ingeset. is → ingeset is: 'ingeset is als hem'.
p. 407: voorwaerdo → voorwaerde: 'voorwaerde maecken'.
p. 408: snivant → suivant: 'le pamphlet suivant'.
p. 423: confeslus → confessus: 'postea confessus est'.
p. 416: sut → fut: 'sujet fut gagné'.
p. 426: sacile → facile: 'rencontre plus facile'.
p. 428: rescoutres → rencontres: 'des rencontres d'un'.
p. 429: l'cllipse → l'ellipse: 'a l'ellipse ny'.
p. 430: ocuvre → oeuvre: 'Son oeuvre'.
p. 437: pent → peut: 'On peut conjecturer'.
p. 447: ensin → enfin: 'Ayant enfin 2'.
p. 451: plustoft → plustost: 'plustost commises'.
p. 453: sin → fin: 'En fin il'.
p. 453: inspcxerim → inspexerim: 'eos inspexerim'.
p. 454: afscribere → ascribere: 'ascribere ausim'.
p. 456: Jussrou → Juffrou: 'Juffrou Johanna'.
p. 458: honorisica → honorifica: 'pro honorifica'.
p. 460: refervem → reservem: 'tempus ea reservem'.
p. 461: Possterior → Posterior: 'Posterior: De utriusque'.
p. 466: dissicile → difficile: 'est assez difficile'.
p. 467: sieri → fieri: 'me fieri voluisti'.
p. 468: praetermisla → praetermissa: 'fuisse praetermissa'.
p. 468: ea; → ea,: 'testantur ea, quae'.
p. 474: će → ce: 'ce que je'.
p. 477: persiciuntur → perficiuntur: 'multa perficiuntur Arithmetica'.
p. 483: ouelque → quelque: 'd'Heuelius quelque'.
p. 488: omuino → omnino: 'omnino esse per'.
p. 500: sacto → facto: 'initio facto ad'.
p. 503: ettre → lettre: 'La lettre'.
p. 523: préséra → préféra: 'il préféra la carrière'.
p. 541: rendità → rendit à: 'Il se rendit à'.
p. 546: amittic → amittit: 'nomen amittit suum'.
p. 553: cripturiebam → scripturiebam: 'plura scripturiebam nisi'.
p. 553: sut → fut: 'y fut nommé'.
p. 556: ἀγεωμετ ρήτατος → ἀγεωμετρήτατος: 'cum ἀγεωμετρήτατος mortalium'.
p. 556: Hiada → Iliada: 'in Iliada simul'.
p. 556: Odysscam → Odysseam: 'Odysseam Jo. Spondani'.
p. 562: obseruatio nis → obseruationis: 'Nam obseruationis tuae'.
p. 587: Bistersield → Bisterfield: 'Bisterfield (Johann Heinrich)'.
p. 592: Osinale → Osmale: 'Hertoghe van Osmale'.
p. 607: Stisel → Stifel: 'M. Stifel'.
p. 21, 378, 464, 477, 618, 619: in de tekst staan accolades die meerdere regels overspannen. Omdat wij dergelijke accolades in deze digitale versie niet goed kunnen weergeven, worden op elke betreffende regel de accolades herhaald. Ook de woorden die eromheen staan worden om misverstanden te voorkomen op iedere regel herhaald.
p. 339: noot 1 heeft in de lopende tekst geen nootverwijzingsnummer. In deze digitale editie is de noot alsnog geplaatst.
p. 438: de opmerking ‘Appendice au No. 304.’ stond in het oorspronkelijke werk na ‘La copie se trouve à Leiden, coll. Huygens.’. In deze digitale editie is de opmerking ervoor geplaatst.
p. 498: noot k heeft in de lopende tekst geen nootverwijzingsnummer. In deze digitale editie is de noot alsnog geplaatst.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. π4, VIII, t.o. 2, 536, 566, 616) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina π1]
OEUVRES COMPLÈTES
DE
CHRISTIAAN HUYGENS
[pagina π2]
EXEMPLAIRE
offert par les Directeurs de la
SOCIÉTÉ HOLLANDAISE DES SCIENCES
[vignet]
Imprimerie de Joh. ENSCHEDÉ & Fils, Harlem.
[pagina π3]
OEUVRES COMPLÈTES
DE
CHRISTIAAN HUYGENS
PUBLIÉES PAR LA
SOCIÉTÉ HOLLANDAISE DES SCIENCES
TOME PREMIER
CORRESPONDANCE
1638-1656
LA HAYE
MARTINUS NIJHOFF
1888
[pagina 622]
SOMMAIRE.
Préface | I | ||
Avertissement | IX | ||
Correspondance | 1 | ||
Supplément | 535 | ||
Tables | |||
I. | Lettres | 565 | |
II. | Liste alphabétique de la correspondance | 578 | |
III. | Personnes mentionnées dans les lettres | 585 | |
IV. | Ouvrages cités dans les lettres | 602 | |
V. | Matières traitées dans les lettres | 609 | |
Additions et Corrections | 617 |