San yu no lobi fu yu srefi yu no musu poti na yu mati saka.
Wat je niet voor jezelf wil moet je niet in de zak van je vriend stoppen.
Pleeg geen handelingen in het nadeel van anderen, die je niet voor jezelf zou willen.
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
Skapu na wan segi meti san a e go suku na kaw sabana?
Het schaap is een gezegend dier, wat gaat hij in het veld van de koe zoeken?
Zich in slecht gezelschap begeven.
Van de hemel in de hel terechtkomen.
Sekrepatu taki: ‘Esi esi bu, ma safri bun tu.’
Skrepatu zegt: ‘Snel is goed, maar langzaam is ook goed.’
Ook de minder snellen, komen daar waar de vluggen eerder zijn aangekomen.
Haastige spoed is zelden goed.
Zij die geloven, haasten zich niet.
Switi fu sapatiya, meki fremusu lasi yuru.
Het zoet van de sapotille maakt dat de vleermuis uren verliest.
Iemand die door nalatigheid, onvoorzichtigheid, onoplettendheid enz., gesnapt wordt, straf of boete oploopt voor een begane overtreding.
Tegen de lamp lopen.
Zich in de vingers snijden.
Skapu ede naga krabita ede a no wan.
Het kop van het schaap is niet eender als dat van de geit.
Iemand die zich inzet om iets te bereiken, maar steeds weer mislukking ondervindt.
Niets wat hij onderneemt, slaagt.
Geluk is nergens te koop.
Er zijn geluks- en ongeluksvogels.
De één heeft meer, de ander minder en weer een die heeft helemaal nergens geluk mee.