Den lust-hof der Christelycke leeringhe
(1622)–Benedictus van Haeften– Auteursrechtvrij
[pagina 218]
| |
Prosa Ecclesiae in festo Corporis Christi.
LAuda Sion Saluatorem,
Lauda ducem, & Pastorem,
In hymnis & canticis.
Quantum potes, tantum aude:
Quia maior omni laude,
Nec laudare sufficis.
Laudis thema specialis,
Panis viuus & vitalis
Hodie proponitur.
Quem in sacrae mensa coenae
Turbae fratrum duodenae
Datum non ambigitur.
Sit laus plena, sit sonora,
Sit iucunda, sit decora
Mentis iubilatio.
Dies enim solemnis agitur,
In qua Mensae prima recolitur
Huius institutio.
In hac Mensa noui Regis,
Nouum Pascha, nouae legis,
Phase vetus terminat.
Vetustatem nouitas,
Vmbram fugat veritas,
Noctem lux eliminat.
Quod in coena Christus gessit,
Faciendum hoc expressit
In sui memoriam.
Docti sacris institutis,
Panem, vinum, in salutis
Consecramus hostiam.
| |
[pagina 219]
| |
De selfde lof-sangh, uyt het Latijn over-gheset, om te singhen op den selfden thoon.
LOoft, o Sion, u behoeder;
Looft u herder, looft u voeder,
Met vreughd ende soet gheklanck.
Wat ghy meught, derft lof bewijsen:
Men kan niet ten vollen prijsen,
Godt den Heere met lof-sanck.
Hier is nu stof om te loven;
'tHemels broodt, al van hier boven,
Werdt ons heden voor-ghestelt.
'tWelcke Christus Heer' verheven,
Heeft d'Apostelen ghegheven,
En aen tafel inghestelt.
Laet uw' stem' nu luydt uyt-klincken,
Eerlijck lof wilt den Heer' schincken,
Maeckt in't herte vrolijckheyd.
Want men nu vyert een' hooghen dagh,
In welck-men over-dencken magh,
Hoe Godt dees' spijs' heeft bereydt.
In des nieuwen Koninghs sale
Werdt't oud' Paesch-lam t'eenemale
Van het nieuwe wegh ghedaen.
D'oudtheydt vlucht voor nieuwigheyd,
De schay door de waerheyd scheydt,
Den dagh doet de nacht vergaen.
Wat aen tafel Christus dede,
Hy woud' dat wy't souden mede
Doen, t'sijnder ghedachtenis'.
Onderricht met goeden leeren,
'tBroodt en wijn wy gantsch verkeeren
In vleesch ende bloedt ghewis.
| |
[pagina 220]
| |
[vervolg Latijn]
Dogma datur Christianis,
Quòd in carnem transit panis,
Et vinum in sanguinem.
Quod non capis, quod non vides,
Animosa firmat fides
Praeter rerum ordinem.
Sub diuersis speciebus,
Signis tantùm, & non rebus,
Latent res eximiae.
Caro cibus, sanguis potus;
Manet tamen Christus totus,
Sub vtraque specie.
A sumente non concisus,
Non confractus, non diuisus,
Integer accipitur.
Sumit vnus, sumunt mille:
Quantum isti, tantum ille;
Nec sumptus consumitur.
Sumunt boni, sumunt mali;
Sorte tamen inequali
Vitae, vel interitus.
Mors est malis, vita bonis:
Vide paris sumptionis,
Quàm sit dispar exitus.
Fracto demum Sacramento
Ne vacilles, sed memento
Tantum esse sub fragmento,
Quantum toto tegitur.
Nulla rei fit scissura,
Signi tantùm fit fractura;
Qua nec status, nec statura
Signati minuitur.
Ga naar margenoot+Ecce Panis Angelorum,
Factus cibus viatorum,
Verè panis filiorum
Ga naar margenoot+Non mittendus canibus.
| |
[pagina 221]
| |
[vervolg Nederlands]Christen menschen hier nu leeren,
Dat 'tbroodt in het vleesch des Heeren,
En in bloedt verkeert den wijn.
Dat 'tverstandt noch oogh' en mercken,
Sal het vroom gheloof' verstercken
Boven die natuer' te zijn.
De ghedaenten zijn verscheyde,
'tZijn maer teeckens alle beyde,
Daer Godt onder is bedeckt.
'tVleesch is spijs', 'tbloedt dranck ghepresen;
Doch blijft Christus heel in 'twesen,
Oftmen die ghedaente breeckt.
Godt werd niet ghedeylt in't eten,
Niet ghebroocken, niet verbeten;
Men ontfanght hem al gheheel.
Ofter duyst gaen t'onsen Heere,
Oft een; men heeft min noch meere;
Yghelijck krijght even veel.
Goed' en quaed' werd hy ghegheven;
D'een die doodt krijght, d'ander 'tleven:
Doch de spijs' is even goed.
Goede menschen 'tleven erven;
Maer die quaeden hier van sterven:
Merckt wat vrucht dees' spijse doet.
Breeckt-men't teecken, weest ghedachtigh
Dat in't stucksken Godt waerachtigh
Alsoo groot is, en soo krachtigh,
Als hy in't gheheele was.
Godt werdt niet in twee ghesneden,
'tTeecken breeckt-men, maer uyt reden;
Christus blijft in lijf en leden
Even groot op elcke pas.
Siet het Enghels-broodt verheven,
Werdt den reys-man nu ghegheven;
'tBroodt daer kinderen by leven,
Werpt-men voor de honden niet.
| |
[pagina 222]
| |
[vervolg Latijn]
In figuris praesignatur,
Ga naar margenoot+Cùm Isaac immolatur,
Ga naar margenoot+Agnus Paschae deputatur,
Ga naar margenoot+Datur Manna Patribus.
Bone Pastor, panis vere,
Iesv nostri miserere;
Tu nos pasce, nos tuere,
Tu nos bona fac videre
In terra viuentium.
Tu qui cuncta scis, & vales,
Qui nos pascis hîc mortales;
Tuos ibi commensales,
Cohaeredes, & sodales
Fac sanctorum ciuium.
AMEN. | |
[pagina 223]
| |
[vervolg Nederlands]In voor-beelden werd't bewesen,
Isaac ter doodt verwesen;
'tPaesch-lam me, daer wy van lesen;
'tManna dit oock wel bediedt.
Goeden herder, broodt waerachtigh,
Iesv, weest ons doch ghedachtigh,
Ons beschermt, o Godt almachtigh,
Maeckt ons in u Rijck woonachtigh,
Om te sien u klaer aenschijn.
Die weet, en kondt alle saecken,
Die ons hier doet spijse smaecken,
Laet ons aen uw' tafel raecken,
Wilt med' erf-ghenamen maecken
Van die inden hemel zijn. Amen.
|
|