Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome VIII 1581-1584
(1847)–G. Groen van Prinsterer– Auteursrechtvrij* Lettre MCLXIV.
| |
[pagina 406]
| |
Ga naar margenoot+maent, verstaen hebben dat Syne Hoocheyt op ten 10n deser maent es overleden, ende datter zeer groote apparentie es dat den Coninck van Vranckryck, als zynen successeur ende erfgenaem, die alreede het garnisoen van Cameryck heeft versterkt met xvc mannen, de zaecken van dese landen zal aenveerden, te meer dat Zyne Hoocheyt dezelve grootelicx aen Zyne Majesteyt heeft by testamente gherecommandeert, seggende dat hy met egheen gheruste conscientie en zoude cunnen gesterven, zoo hy niet en wiste dat Zyne Majesteyt tzelve zoude doen, waer vuyt onze geheele ende spoedighe verlossinghe met Godes gratie es te verhopen, hebben wy U E. daervan wel willen in diligentie verwittighen, zoo wy oick doen zullen van 't gene wy wyders zullen desen aengaende vernemen; op dat haer gelieve des te volstandiger te blyven by de Unie ende te beter op heure hoede te wezen, ende scherpelyck toe te siene dat de aenslagen van den vyant mogen by alle manieren verhindert ende geweert worden; ende, ons gansselyck desen aengaende op uwe E. vertrouwende, willen wy desen eyndighen, biddende Godt Almachtich, edele, weerde, wyse ende zeer voirsinnige heeren, U E. te willen bewaren’ († ms. g. br. k.). Sire, comme Messieurs des Estats et moy avions ordonné toutes choses pour la négociation avec feu de très-haulte mémoire Monseigneur frère de vostre Majesté, que déjà les députés estoient en chemin, nous avons receu les tristes nouvelles du décès de son Altesse, qui nous a apporté un très-grand déplaisir et tristesse. Laquelle ne peut estre diminuée, sinon par l'espérance que nous avons conceue qu'il plaira à vostre Majesté n'oublier ces païs, tant affligés par les ennemis communs à vostre couronne, à nous, et à toute la Chrétienté; ce que nous espérons obtenir de vostre Majesté, selon sa bonté et faveur accoustumée envers les affligés. Et comme Monsieur Des Pruneaux, qui a conduit cest affaire jusques à sa perfection, s'est acheminé avec la conclusion de la négotiation, j'eusse estimé faire faute | |
[pagina 407]
| |
Ga naar margenoot+si je ne rendoy à vostre Majesté tesmoignage de combien il s'est dignement acquitté de ceste charge, laquelle il a conduite avec honneur; et d'autant que s'il plaist à vostre Majté considérer de près les articles à luy envoyés dernièrement, il se trouvera qu'il a laissé de presser quelques points, il plaira à vostre Majesté, en lisant la lettre que j'en avoi escritte à son Altesse, à remarquer la cause pour laquelle je luy ay desconseillé de le faire, suivant un commandement que j'ai eu souvent de son Altesse: à sçavoir que le dit Sieur Des Pruneaux suivist mon conseil et advis, lequel, Sire, j'ay tousjours essaié de diriger au bien, honneur et service de son Altesse, qui me fait supplier trèshumblement vostre Majesté le trouver bon et me tenir au nombre de ses très-humbles et très-obéissants serviteurs... Ce 24 jour de juing 1584. Guillaume de Nassau. |