De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 5. Brieven 594-841
(2008)–Desiderius Erasmus– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 249]
| |
785 Aan Thomas More
| |
[pagina 250]
| |
drinken en zij moeten om de andere dag vasten, opdat God des te meer de mannen begunstigt die in een zo wrede oorlog verwikkeld zijn. En als sommige mannen aan huis verbonden blijven uit noodzaak, moeten hun vrouwen dezelfde geboden in acht nemen als de vrouwen wier mannen ten strijde zijn getrokken. Zij mogen slapen in dezelfde kamer, maar in gescheiden bedden; er mag al die tijd niet gekust worden, totdat die verschrikkelijke oorlog met Christus' hulp succesvol is beëindigd. Ik weet dat dat een zware last zal betekenen voor vele vrouwen die niet voldoende nadenken over het belang van de zaak, al weet ik, dat jouw vrouw graag zal gehoorzamen vanwege haar wijsheid en vroomheid voor de christelijke zaak. Ik stuur je het boek van Pace,Ga naar voetnoot5. de conclusies over de pauselijke aflatenGa naar voetnoot6. en de voorstellen om de oorlog aan te gaan met de Turken,Ga naar voetnoot7. omdat ik vermoed dat ze ginds nog niet zijn aangekomen. Men schrijft mij vanuit Keulen dat er een of ander pamflet is gedrukt over paus Julius die met Petrus disputeert aan de poort van de hemel,Ga naar voetnoot8. maar men noemt geen naam van de schrijver. De drukkerijen van Duitsland blijven maar doorgaan met hun dwaasheden, totdat een of andere wet hun brutaliteit zal inperken, tot groot nadeel voor ons die zwoegen om de wereld tot nut te zijn. Ik kan me er niet genoeg over verbazen dat FranzGa naar voetnoot9. noch Pieter EenoogGa naar voetnoot10. ook maar één brief hebben meegebracht. Wil je alsjeblieft mijn bediende een paar nachten onderdak te verlenen, zodat hij niet naar een verdorven huis gaat, en, als hij eventueel iets nodig heeft, hem dat geven, hoewel ik hem zelf van een goed reisgeld heb voorzien. Zorg er vooral voor dat hij toestemming krijgt drie paarden uit te voeren, ook al zal het misschien met één niet eens lukken.Ga naar voetnoot11. Lees de brief van Budé en mijn antwoord daarop.Ga naar voetnoot12. Ik heb eindelijk de Parijse uitgave van de Utopia gezien,Ga naar voetnoot13. maar met erg veel fouten. Het werk ligt nu in Bazel onder de pers, want ik had hun aangezegd moeilijkheden te gaan veroorzaken, als zij in deze zaak niet wat ijveriger waren dan in die van mij. Vaarwel, oprechtste van mijn vrienden. Leuven, 5 maart 1518 |
|