De heer Erasmus van Rotterdam aan Thomas Anshelm, de kundigste en betrouwbaarste drukker, gegroet
Allen die waar ook ter wereld de schone letteren koesteren en liefhebben, mijn beste Thomas, hebben veel te danken aan jouw ijver en meer nog aan je betrouwbaarheid, want jouw drukkerij verschaft hun de meest lofwaardige schrijvers, gedrukt in Latijnse, Griekse en Hebreeuwse letters, en dat van de meest elegante soort. In het bijzonder heb je ons Germanië, dat je op deze wijze opluistert met nieuwe werken die alleen ware en onsterfelijke roem kunnen brengen, aan je verplicht. Och, mocht het allen ter harte gaan de strijd op dit gebied aan te binden met de Italianen. Het zou voor alle partijen vruchtbaar en gunstig zijn, en ons heel wat meer roem brengen dan wanneer we, naar barbaars gebruik, met stenen en wapenen elkaar bestrijden: in een dergelijk conflict is immers de overwinnaar gewoonlijk wreder, de overwonnene ongelukkiger, terwijl in het eerste geval de winnaar de grotere weldoener is en de verliezer het strijdperk verlaat als een wijzer mens. Zo zullen jij en heel Germanië meer ware roem oogsten, als ik me niet vergis, door deze Geschiedenis van Nauclerus, een zeer ijverig man en als geboren voor deze taak. Juist deze tak van wetenschap leidt tot een eerzaam leven, als tenminste bij de lezer het inzicht aanwezig is om te onderscheiden wat hij moet navolgen en wat hij moet vermijden. Hij zal geen elegante stijl zoeken die in gedachten houdt dat bij geschiedschrijving niets zo belangrijk is als zorgvuldigheid. Ik bid de goden dat jouw ijver even lucratief is voor jou, als waardevol voor de studies. Overal in heel Germanië bloeit de studie van de meest eerzame wetenschappen heel voorspoedig op; ik vertrouw erop dat ze binnenkort met jullie bekwame steun vrucht zal dragen.
Vaarwel, 1 april 1516